Текст и перевод песни Florence Welch - When In Disgrace With Fortune And Men's Eyes (Sonnet 29)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When In Disgrace With Fortune And Men's Eyes (Sonnet 29)
Когда в немилости у фортуны и в глазах людей (Сонет 29)
When
in
disgrace
with
fortune
and
men's
eyes
Когда
фортуна
отвернулась,
и
люди
смотрят
с
презреньем,
I
all
alone
beweep
my
outcast
state
Одна
оплакиваю
я
свое
изгнанничество,
And
trouble
deaf
heaven
with
my
bootless
cries
И
тщетными
мольбами
тревожу
глухие
небеса,
And
look
upon
myself
and
curse
my
fate
И
проклинаю
я
свою
судьбу,
глядя
на
себя.
Wishing
me
like
to
one
more
rich
in
hope
Хочу
быть
как
тот,
кто
богат
надеждой,
Featured
like
him,
like
him
with
friends
possessed
Быть
им,
с
друзьями
рядом,
Desiring
this
man's
art
and
that
man's
scope
Желаю
таланта
одного,
возможностей
другого,
With
what
I
most
enjoy
contented
least
И
тем,
чем
больше
наслаждаюсь,
довольна
меньше
всего.
Yet
in
these
thoughts
myself
almost
despising
Но
в
этих
мыслях,
почти
себя
презирая,
Happy
I
think
on
thee,
and
then
my
state
Вдруг
вспоминаю
о
тебе,
любимый,
и
тогда
мой
дух,
Like
to
the
lark
at
break
of
day
arising
Подобен
жаворонку
на
рассвете,
From
sullen
earth
sings
hymns
at
heaven's
gate
Взлетает
с
хмурой
земли
и
поет
гимны
у
врат
небесных.
For
thy,
sweet,
love
remembered,
such,
wealth,
brings
Ибо
твоя
любовь,
вспоминаемая
мной,
такое
богатство
приносит,
That
then
I
scorn
to
change,
my
state,
with
kings
Что
я
с
королями
не
хотела
бы
меняться
местами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PD TRADITIONAL, RUFUS WAINWRIGHT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.