Текст и перевод песни Florence Welch - When In Disgrace With Fortune And Men's Eyes (Sonnet 29)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
in
disgrace
with
fortune
and
men's
eyes
Когда
в
немилости
с
Фортуной
и
мужскими
глазами
I
all
alone
beweep
my
outcast
state
Я
в
полном
одиночестве
оплакиваю
свое
отверженное
состояние
And
trouble
deaf
heaven
with
my
bootless
cries
И
беда
оглушает
небеса
моими
голыми
криками
And
look
upon
myself
and
curse
my
fate
Я
смотрю
на
себя
и
проклинаю
свою
судьбу.
Wishing
me
like
to
one
more
rich
in
hope
Желая
мне
как
еще
одному
богатому
надеждой
Featured
like
him,
like
him
with
friends
possessed
С
чертами
лица,
как
у
него,
как
у
него
с
друзьями.
Desiring
this
man's
art
and
that
man's
scope
Желая
искусства
этого
человека
и
размаха
этого
человека
With
what
I
most
enjoy
contented
least
С
тем,
что
мне
больше
всего
нравится,
доволен
меньше
всего.
Yet
in
these
thoughts
myself
almost
despising
И
все
же
в
этих
мыслях
я
себя
почти
презираю
Happy
I
think
on
thee,
and
then
my
state
Счастливо
я
думаю
о
тебе,
и
тогда
мое
состояние
...
Like
to
the
lark
at
break
of
day
arising
Как
жаворонок
на
рассвете.
From
sullen
earth
sings
hymns
at
heaven's
gate
С
угрюмой
земли
поет
гимны
у
Небесных
врат.
For
thy,
sweet,
love
remembered,
such,
wealth,
brings
Ибо
твоя,
сладкая,
любовь
помнится,
такое
богатство
приносит.
That
then
I
scorn
to
change,
my
state,
with
kings
Что
тогда
я
презираю
перемены,
мое
государство,
с
королями.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PD TRADITIONAL, RUFUS WAINWRIGHT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.