Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
tu
passais
tes
Noëls
Als
du
deine
Weihnachten
verbrachtest
Au
châlet
à
Courchevel
Im
Chalet
in
Courchevel
Bien
trop
loin
de
nos
fenêtres
Viel
zu
weit
von
unseren
Fenstern
J'imaginais
sans
connaître
Stellte
ich
mir
vor,
ohne
es
zu
kennen
Dans
tes
poumons
de
crevette
In
deiner
kleinen
Lunge
L'odeur
de
la
piste
verte
Den
Geruch
der
grünen
Piste
Et
tes
parents
bedonnants
Und
deine
beleibten
Eltern
Dans
les
hôtels
du
néant
In
den
Hotels
des
Nichts
Quand
tu
passais
tes
étés
Als
du
deine
Sommer
verbrachtest
Coquillages
à
l'île
de
Ré
Muscheln
auf
der
Île
de
Ré
Si
loin
de
nos
soleils
fades
So
weit
von
unseren
fahlen
Sonnen
J'imaginais
tes
balades
Stellte
ich
mir
deine
Spaziergänge
vor
Les
chevaux
la
cousine
Die
Pferde,
die
Cousine
La
plage
qui
se
dessine
Der
Strand,
der
sich
abzeichnet
Et
sous
un
pin
parasol
Und
unter
einer
Pinie
Tes
parents
dans
le
formol
Deine
Eltern
in
Formalin
Nous
on
restait
là
Wir,
wir
blieben
da
On
n'avait
pas
la
chance
Wir
hatten
nicht
das
Glück
Ma
parole
on
n'avait
pas
Mein
Wort,
wir
hatten
nicht
Les
mêmes
vacances
Die
gleichen
Ferien
Tu
nous
faisais
rêver
Du
hast
uns
träumen
lassen
Mais
on
ne
savait
pas
Aber
wir
wussten
nicht
Que
dans
cette
vie
là
Dass
in
jenem
Leben
Le
coeur
n'y
était
pas
Dein
Herz
nicht
dabei
war
Quand
tu
passais
tes
dimanches
Als
du
deine
Sonntage
verbrachtest
Bien
peigné
chemise
blanche
Gut
gekämmt,
weißes
Hemd
Les
promenades
au
parc
Die
Spaziergänge
im
Park
Bagatelle
en
barque
Bagatelle
im
Boot
Belle
allure
des
vitrines
Schöner
Anblick
der
Schaufenster
L'amour
ça
se
devine
Die
Liebe,
die
lässt
sich
erahnen
Et
tes
parents
se
tenant
Und
deine
Eltern,
sich
haltend
Par
le
bout
des
sentiments
An
den
Zipfeln
der
Gefühle
Mais
un
jour
qui
était
de
trop
Aber
eines
Tages,
der
zu
viel
war
Ta
tristesse
sous
le
métro
Deine
Traurigkeit
unter
der
Metro
Gardant
la
ligne
de
mire
Die
Ziellinie
im
Blick
behaltend
Ce
que
tu
dois
devenir
Was
du
werden
musst
Dans
les
beaux
quartier
tout
neufs
In
den
schönen,
ganz
neuen
Vierteln
Qui
de
la
poule
ou
de
l'oeuf
Was
war
zuerst,
Henne
oder
Ei
Est-ce
utile
de
se
défendre
Ist
es
nützlich,
sich
zu
verteidigen
Ou
bien
tes
larmes
les
rendre
Oder
deine
Tränen
zurückzugeben
Nous
on
restait
là
Wir,
wir
blieben
da
On
n'avait
pas
la
chance
Wir
hatten
nicht
das
Glück
Ma
parole
on
n'avait
pas
Mein
Wort,
wir
hatten
nicht
Les
mêmes
vacances
Die
gleichen
Ferien
Tu
nous
faisais
rêver
Du
hast
uns
träumen
lassen
Mais
on
ne
savait
pas
Aber
wir
wussten
nicht
Que
dans
ce
pré
carré
Dass
in
diesem
gesicherten
Bereich
Ton
coeur
n'y
était
pas
Dein
Herz
nicht
dabei
war
Et
on
restait
là
Und
wir
blieben
da
Entre
nous
à
attendre
Unter
uns,
wartend
Que
la
vie
un
jour
Dass
das
Leben
eines
Tages
Veuille
bien
nous
surprendre
Uns
wohl
überraschen
möge
Ça
nous
faisait
rêver
Das
ließ
uns
träumen
Alors
qui
l'aurait
cru
Also,
wer
hätte
das
geglaubt
Qu'au
début
de
l'été
Dass
zu
Beginn
des
Sommers
Ton
coeur
n'y
serait
plus
Dein
Herz
nicht
mehr
da
sein
würde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.