Текст и перевод песни Florent Marchet - Courchevel
Quand
tu
passais
tes
Noëls
When
you
spent
your
Christmases
Au
châlet
à
Courchevel
In
the
chalet
at
Courchevel
Bien
trop
loin
de
nos
fenêtres
Far
too
far
from
our
windows
J'imaginais
sans
connaître
I
imagined
without
knowing
Dans
tes
poumons
de
crevette
In
your
shrimpy
lungs
L'odeur
de
la
piste
verte
The
scent
of
the
green
run
Et
tes
parents
bedonnants
And
your
parents
with
their
bellies
Dans
les
hôtels
du
néant
In
the
hotels
of
nothingness
Quand
tu
passais
tes
étés
When
you
spent
your
summers
Coquillages
à
l'île
de
Ré
Collecting
seashells
on
the
island
of
Ré
Si
loin
de
nos
soleils
fades
So
far
from
our
pale
sunshine
J'imaginais
tes
balades
I
imagined
your
walks
Les
chevaux
la
cousine
The
horses,
the
cousin
La
plage
qui
se
dessine
The
beach
that's
emerging
Et
sous
un
pin
parasol
And
under
a
sun
umbrella
Tes
parents
dans
le
formol
Your
parents
in
formaldehyde
Nous
on
restait
là
We
stayed
there
On
n'avait
pas
la
chance
We
didn't
have
the
chance
Ma
parole
on
n'avait
pas
My
word,
we
didn't
have
Les
mêmes
vacances
The
same
vacations
Tu
nous
faisais
rêver
You
made
us
dream
Mais
on
ne
savait
pas
But
we
didn't
know
Que
dans
cette
vie
là
That
in
that
life
Le
coeur
n'y
était
pas
The
heart
wasn't
there
Quand
tu
passais
tes
dimanches
When
you
spent
your
Sundays
Bien
peigné
chemise
blanche
Neatly
combed,
white
shirt
Les
promenades
au
parc
Walks
in
the
park
Bagatelle
en
barque
Bagatelle
in
a
rowboat
Belle
allure
des
vitrines
Beautiful
style
of
the
store
windows
L'amour
ça
se
devine
Love
is
divined
Et
tes
parents
se
tenant
And
your
parents
holding
on
Par
le
bout
des
sentiments
By
the
end
of
their
love
Mais
un
jour
qui
était
de
trop
But
one
day
that
was
too
much
Ta
tristesse
sous
le
métro
Your
sadness
under
the
metro
Gardant
la
ligne
de
mire
Guarding
the
sight
line
Ce
que
tu
dois
devenir
What
you
must
become
Dans
les
beaux
quartier
tout
neufs
In
the
beautiful,
new
neighborhoods
Qui
de
la
poule
ou
de
l'oeuf
Which
came
first,
the
chicken
or
the
egg
Est-ce
utile
de
se
défendre
Is
it
useful
to
defend
yourself
Ou
bien
tes
larmes
les
rendre
Or
to
give
back
your
tears
Nous
on
restait
là
We
stayed
there
On
n'avait
pas
la
chance
We
didn't
have
the
chance
Ma
parole
on
n'avait
pas
My
word,
we
didn't
have
Les
mêmes
vacances
The
same
vacations
Tu
nous
faisais
rêver
You
made
us
dream
Mais
on
ne
savait
pas
But
we
didn't
know
Que
dans
ce
pré
carré
That
in
this
pretty
field
Ton
coeur
n'y
était
pas
Your
heart
wasn't
there
Et
on
restait
là
And
we
stayed
there
Entre
nous
à
attendre
Between
us,
waiting
Que
la
vie
un
jour
For
life
one
day
Veuille
bien
nous
surprendre
To
deign
to
surprise
us
Ça
nous
faisait
rêver
It
made
us
dream
Alors
qui
l'aurait
cru
So
who
would
have
believed
Qu'au
début
de
l'été
That
in
the
beginning
of
summer
Ton
coeur
n'y
serait
plus
Your
heart
wouldn't
be
there
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.