Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
l'orage
a
passé
Und
der
Sturm
ist
vorbeigezogen
Sur
le
village
encore
vide
Über
das
noch
leere
Dorf
Les
gens
sont
arrivés
Die
Leute
sind
angekommen
C'est
le
vieux
chien
qui
les
guide
Der
alte
Hund
führt
sie
Quelqu'un
s'avance
au-devant
d'eux
Jemand
geht
ihnen
entgegen
La
maison
est
jolie
Das
Haus
ist
schön
On
se
présente
un
peu
Wir
stellen
uns
kurz
vor
"Voici
l'enfant
qu'on
vous
laisse
"Hier
ist
das
Kind,
das
wir
euch
lassen
Dis
bonjour
au
monsieur"
Sag
Hallo
zu
dem
Herrn"
Il
a
la
main
bien
épaisse
Er
hat
eine
dicke
Hand
La
dame
ajuste
son
col
bleu
Die
Dame
richtet
ihren
blauen
Kragen
"Comme
on
est
bien
ici"
"Wie
gemütlich
es
hier
ist"
Mais
Nicolas,
y
veut
pas
qu'on
l'embête
Aber
Nicolas,
er
will
nicht
gestört
sein
Tout
c'qu'il
a
dans
la
tête
Alles
was
ihm
im
Kopf
herumgeht
C'est
qu'il
veut
rentrer
chez
lui
Ist
dass
er
nach
Hause
will
"J'veux
pas
rester
ici"
"Ich
will
nicht
hier
bleiben"
Et
puis
c'est
la
valise
Und
dann
ist
da
der
Koffer
Qu'on
ouvre
dans
la
cuisine
Den
man
in
der
Küche
öffnet
L'odeur
du
bouillon
froid
Der
Geruch
kalter
Brühe
Le
chat
noir
dans
la
bassine
Die
schwarze
Katze
in
der
Schüssel
Les
voix
qui
montent
au
long
du
mur
Stimmen
die
die
Wand
hochdringen
La
chambre
est
par
ici
Das
Zimmer
ist
hier
drüben
Enfin
c'est
les
adieux
Schließlich
sind
es
die
Abschiede
Qui
vous
montent
à
la
poitrine
Die
einem
in
die
Kehle
steigen
Faut
être
raisonnable
Man
muss
vernünftig
sein
On
a
promis
des
tartines
Man
hat
Brote
versprochen
"Ce
soir,
tu
dormiras
bien
mieux
"Heute
schläfst
du
viel
besser
Au
milieu
du
grand
lit"
In
der
Mitte
des
großen
Bettes"
Mais
Nicolas,
y
veut
pas
qu'on
l'embête
Aber
Nicolas,
er
will
nicht
gestört
sein
Tout
c'qu'il
a
dans
la
tête
Alles
was
ihm
im
Kopf
herumgeht
C'est
qu'il
veut
rentrer
chez
lui
Ist
dass
er
nach
Hause
will
"J'veux
pas
rester
ici"
"Ich
will
nicht
hier
bleiben"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Sheller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.