Текст и перевод песни Florent Marchet - On a rien vu venir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On a rien vu venir
We Didn't See It Coming
T'as
vu
les
infos?
Honey,
have
you
seen
the
news?
C'est
pas
vrai?
Is
that
really
true?
C'est
dingue!
Oh
my,
this
is
crazy!
J'y
crois
pas!
I
can't
believe
it!
Non,
tu
déconnes...
No,
you're
kidding
me...
C'est
pas
possible?
This
can't
be
true?
Tu
rigoles?
Are
you
serious?
Je
m'en
fous,
je
vois
pas
qui
c'est
I
don't
care,
I
don't
know
who
that
is
anyway
Tu
me
l'apprends
mais
je
suis
pas
surpris
You're
telling
me,
but
I'm
not
surprised
J'en
étais
sûr!
I'm
not
shocked
at
all!
J'y
crois
pas!
I
can't
believe
it!
C'est
horrible,
hein?
That's
horrible,
isn't
it?
Attends,
y
a
encore
plus
drôle
Wait,
there's
even
more
to
the
story
Comme
quoi,
y
a
pas
de
fumée
sans
feu
As
they
say,
there's
no
smoke
without
fire
Les
chiens
ne
font
pas
des
chats
Like
father,
like
son
Il
manquerait
plus
qu'il
s'en
sorte
The
only
thing
missing
is
if
he
gets
away
with
it
Au
village,
c'est
la
stupéfaction
The
whole
town
is
in
disbelief
J'y
crois
pas!
I
can't
believe
it!
Il
n'aurait
jamais
dû
revenir
He
should
have
never
come
back
Je
l'ai
pas
reconnu
I
didn't
recognize
him
Maintenant,
il
doit
payer
Now
he
has
to
pay
the
consequences
On
a
rien
vu
venir
We
didn't
see
it
coming
Il
faudrait
être
plus
ferme
We
should
have
been
tougher
Tout
se
joue
à
l'école
It
all
starts
in
school
Moi,
je
me
suis
toujours
méfié
I've
always
been
suspicious
of
him
Y
a
pas
assez
de
contrôle
There's
not
enough
supervision
Et
tous
ces
mômes
dehors
And
all
those
kids
running
the
streets
J'y
crois
pas!
I
can't
believe
it!
C'est
pas
la
première
fois
dans
la
famille
It's
not
the
first
time
it's
happened
in
the
family
Moi,
je
me
suis
toujours
méfié
I've
always
been
suspicious
of
him
Les
caméras
de
quartier,
c'est
bien
Neighborhood
surveillance
cameras
are
a
good
thing
Les
juges
bouffent
à
tous
les
râteliers
The
judges
take
bribes
from
everyone
Il
était
comme
les
autres
He
seemed
just
like
everyone
else
Maintenant
il
doit
payer
Now
he
has
to
pay
the
consequences
On
a
rien
vu
venir
We
didn't
see
it
coming
Ils
l'ont
poussé
à
bout
They
pushed
him
too
far
C'est
bien
le
système
français
That's
the
French
system
for
you
C'est
de
naissance,
on
peut
rien
y
faire
It's
in
their
blood,
there's
nothing
we
can
do
Je
l'ai
su
avant,
mon
père
est
flic
I
knew
he
would
do
something
like
this,
my
father's
a
cop
C'est
comme
le
cousin
à
ma
mère
It's
like
my
mother's
cousin
L'autre
avec
sa
tête
de
fou?
The
one
with
crazy
eyes?
Après,
y
a
eu
un
grand
silence...
After
that,
there
was
a
long
and
awkward
silence...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: florent marchet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.