Текст и перевод песни Florent Pagny - 20 ans
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
tout
bagage
on
a
vingt
ans
All
our
luggage
is
twenty
years
On
a
l'expérience
des
parents
We
take
our
parents'
experience
for
granted
On
se
fout
du
tiers
comme
du
quart
We
don't
care
about
anyone
else
On
prend
le
bonheur
toujours
en
retard
We
always
take
the
joy
too
late
Quand
on
aime
c'est
pour
toute
la
vie
When
we
love,
it's
for
life
Cette
vie
qui
dure
l'espace
d'un
cri
This
life
that
lasts
as
long
as
a
cry
D'une
permanente
ou
d'un
blue
jean
Of
a
perm
or
a
blue
jean
Et
pour
le
reste
on
imagine
And
for
the
rest,
we
can
imagine
Pour
tout
bagage
on
a
sa
gueule
All
our
luggage
is
our
face
Quand
elle
est
bath
ça
va
tout
seul
When
it's
pretty,
it's
easy
Quand
elle
est
moche
on
s'habitue
When
it's
ugly,
we
get
used
to
it
On
se
dit
qu'on
est
pas
mal
foutu
We
tell
ourselves
that
we're
not
too
bad
On
bat
son
destin
comme
les
brèmes
We
fight
our
destiny
like
bream
On
touche
à
tout
on
dit
je
t'aime
We
touch
everything,
we
say
I
love
you
Qu'on
soit
de
la
balance
ou
du
lion
Whether
we
are
Libra
or
Leo
On
s'en
balance,
on
est
des
lions
We
don't
care,
we
are
lions
Pour
tout
bagage
on
a
vingt
ans
All
our
luggage
is
twenty
years
On
a
des
réserves
de
printemps
We
have
reserves
of
spring
Qu'on
jetterait
comme
des
miettes
de
pain
That
we
would
throw
away
like
breadcrumbs
À
des
oiseaux
sur
le
chemin
To
the
birds
on
the
path
Quand
on
aime
c'est
jusqu'à
la
mort
When
we
love,
it's
until
death
On
meurt
souvent
et
puis
on
sort
We
often
die
and
then
we
go
out
On
va
griller
une
cigarette
We'll
have
a
cigarette
L'amour
ça
se
prend
et
puis
ça
se
jette
Love
is
taken
and
then
it
is
thrown
away
Pour
tout
bagage
on
a
sa
gueule
All
our
luggage
is
our
face
Qui
cause
des
fois
quand
on
est
seul
Which
sometimes
speaks
when
we
are
alone
C'est
ce
qu'on
appelle
la
voix
du
dedans
That's
what
we
call
the
inner
voice
Ça
fait
parfois
un
de
ces
boucans
Sometimes
it
makes
a
hell
of
a
racket
Pas
moyen
de
tourner
le
bouton
No
way
to
turn
the
knob
De
cette
radio
on
est
marron
Of
this
radio,
we're
dead
On
passe
à
l'examen
de
minuit
We
pass
the
midnight
exam
Et
quand
on
pleure
on
dit
qu'on
rit
And
when
we
cry,
we
say
we
laugh
Pour
tout
bagage
on
a
vingt
ans
All
our
luggage
is
twenty
years
On
a
une
rose
au
bout
des
dents
We
have
a
rose
in
our
teeth
Qui
vit
l'espace
d'un
soupir
Which
lives
as
long
as
a
sigh
Et
qui
vous
pique
avant
de
mourir
And
which
stings
you
before
it
dies
Quand
on
aime
c'est
pour
tout
ou
rien
When
we
love,
it's
for
everything
or
nothing
C'est
jamais
tout,
c'est
jamais
rien
It's
never
everything,
it's
never
nothing
Ce
rien
qui
fait
sonner
la
vie
This
nothing
that
makes
life
ring
Comme
un
réveil
au
coin
du
lit
Like
an
alarm
clock
at
the
bedside
Pour
tout
bagage
on
a
sa
gueule
All
our
luggage
is
our
face
Devant
la
glace
quand
on
est
seul
In
front
of
the
mirror
when
we
are
alone
Qu'on
ait
été
chouette
ou
tordu
Whether
we
have
been
nice
or
naughty
Avec
les
ans
tout
est
foutu
With
the
years,
everything
is
screwed
up
Alors
on
maquille
le
problème
So
we
make
up
the
problem
On
se
dit
qu'il
n'y
a
pas
d'âge
pour
qui
s'aime
We
tell
ourselves
that
there
is
no
age
for
those
who
love
each
other
Et
en
cherchant
son
coeur
d'enfant
And
while
looking
for
our
child's
heart
On
dit
qu'on
a
toujours
vingt
ans
We
say
that
we
are
always
twenty
years
old
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: léo ferré
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.