Florent Pagny - Après l'amour - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Florent Pagny - Après l'amour




Après l'amour
After Love
Que reste-t-il après l′Amour?
What is left after Love?
Quand les corps soudain séparés,
When the bodies suddenly separated,
Revêtissent à nouveau l'écorce,
Put on again the bark,
Que la peau nue à fait glisser,
That naked skin has slipped,
Quand le désir comme un bruit sourd,
When the desire like a dull noise,
Sur le silence est retombé,
On the silence has fallen,
Les océans bombent le torse,
The oceans swell the chest,
Au fond les promesses ont sombré,
In the depths the promises have sunk,
Après l′Amour tout le monde se tait,
After Love everyone is silent,
Et dans ce silence insensé,
And in this senseless silence,
On se prend un jour à penser,
One day we start to think,
Qu'il y a une vie après l'Amour,
That there is a life after Love,
Que les liens du cœur ne meurent jamais,
That the bonds of the heart never die,
Après l′Amour tout le monde se tait,
After Love everyone is silent,
Malgré les wagons détachés,
Despite the detached wagons,
Quand le voyage à tourné court,
When the journey has been short,
Après l′Amour on s'aime toujours,
After Love we still love each other,
Que reste-t-il après l′Amour?
What is left after Love?
Le poids des cœurs et des pensées,
The weight of hearts and thoughts,
La nuit vorace a consumé,
The voracious night has consumed,
Les jours tendres et les rires neigés,
The tender days and the snowy laughter,
Que reste-t-il après l'Amour?
What is left after Love?
Des souvenirs en rangs serrés,
Memories in close ranks,
Des rêves immenses et abimés,
Dreams immense and ruined,
Des heures blanches même des années,
Sleepless hours even years,
Après l′Amour tout le monde se tait,
After Love everyone is silent,
Et dans ce silence insensé,
And in this senseless silence,
On se prend un jour à rêver,
One day we start to dream,
Qu'il y a une vie après l′Amour,
That there is a life after Love,
Que les liens du cœur ne meurt jamais,
That the bonds of the heart never die,
Après l'Amour tout le monde se tait,
After Love everyone is silent,
Malgré les wagons détachés,
Despite the detached wagons,
Quand le voyage a tourné court,
When the journey has been short,
On court encore après l'Amour,
We still run after Love,
Quand le chagrin s′en est allé,
When the sorrow is gone,
Après l′Amour et ses regrets,
After Love and its regrets,
On se souvient est-ce un mirage?
We remember is it a mirage?
Des rivages que l'on a touché,
Of the shores that we have touched,
Après l′Amour tout le monde se tait,
After Love everyone is silent,
Mais les liens du cœur ne meurt jamais.
But the bonds of the heart never die.





Авторы: JEROME BARDON, MAURICI JOSEPH CALOGERO, MARIE BASTIDE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.