Текст и перевод песни Florent Pagny - Après l'amour
Que
reste-t-il
après
l′Amour?
Что
остается
после
любви?
Quand
les
corps
soudain
séparés,
Когда
тела
внезапно
разошлись,
Revêtissent
à
nouveau
l'écorce,
Снова
покрывают
корой,
Que
la
peau
nue
à
fait
glisser,
Пусть
обнаженная
кожа
скользит,
Quand
le
désir
comme
un
bruit
sourd,
Когда
желание
подобно
глухому
стуку,
Sur
le
silence
est
retombé,
На
тишину
снова
опустилась,
Les
océans
bombent
le
torse,
Океаны
бомбят
туловище,
Au
fond
les
promesses
ont
sombré,
В
глубине
души
обещания
потонули,
Après
l′Amour
tout
le
monde
se
tait,
После
Любви
все
молчат,
Et
dans
ce
silence
insensé,
И
в
этой
безумной
тишине,
On
se
prend
un
jour
à
penser,
Мы
когда-нибудь
будем
думать
друг
о
друге,
Qu'il
y
a
une
vie
après
l'Amour,
Что
есть
жизнь
после
любви,
Que
les
liens
du
cœur
ne
meurent
jamais,
Пусть
узы
сердца
никогда
не
умирают,
Après
l′Amour
tout
le
monde
se
tait,
После
Любви
все
молчат,
Malgré
les
wagons
détachés,
Несмотря
на
отдельные
вагоны,
Quand
le
voyage
à
tourné
court,
Когда
поездка
закончилась,
Après
l′Amour
on
s'aime
toujours,
После
Любви
мы
всегда
любим
друг
друга,
Que
reste-t-il
après
l′Amour?
Что
остается
после
любви?
Le
poids
des
cœurs
et
des
pensées,
Вес
сердец
и
мыслей,
La
nuit
vorace
a
consumé,
Прожорливая
ночь
поглотила,
Les
jours
tendres
et
les
rires
neigés,
Нежные
дни
и
снежный
смех,
Que
reste-t-il
après
l'Amour?
Что
остается
после
любви?
Des
souvenirs
en
rangs
serrés,
Воспоминания
в
тесных
рядах,
Des
rêves
immenses
et
abimés,
Огромные,
испорченные
мечты,
Des
heures
blanches
même
des
années,
Белые
часы
даже
годами,
Après
l′Amour
tout
le
monde
se
tait,
После
Любви
все
молчат,
Et
dans
ce
silence
insensé,
И
в
этой
безумной
тишине,
On
se
prend
un
jour
à
rêver,
Мы
когда-нибудь
будем
мечтать
друг
о
друге,
Qu'il
y
a
une
vie
après
l′Amour,
Что
есть
жизнь
после
любви,
Que
les
liens
du
cœur
ne
meurt
jamais,
Пусть
узы
сердца
никогда
не
умирают,
Après
l'Amour
tout
le
monde
se
tait,
После
Любви
все
молчат,
Malgré
les
wagons
détachés,
Несмотря
на
отдельные
вагоны,
Quand
le
voyage
a
tourné
court,
Когда
поездка
закончилась,
On
court
encore
après
l'Amour,
Мы
все
еще
бежим
за
любовью,
Quand
le
chagrin
s′en
est
allé,
Когда
горе
ушло,,
Après
l′Amour
et
ses
regrets,
После
любви
и
ее
сожалений,
On
se
souvient
est-ce
un
mirage?
Мы
помним,
это
мираж?
Des
rivages
que
l'on
a
touché,
Берега,
которые
мы
коснулись,
Après
l′Amour
tout
le
monde
se
tait,
После
Любви
все
молчат,
Mais
les
liens
du
cœur
ne
meurt
jamais.
Но
узы
сердца
никогда
не
умирают.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEROME BARDON, MAURICI JOSEPH CALOGERO, MARIE BASTIDE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.