Florent Pagny - L'aigle noir (Live) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Florent Pagny - L'aigle noir (Live)




L'aigle noir (Live)
Черный орел (Live)
Un beau jour, ou peut-être une nuit,
Однажды днем, а может быть, и ночью,
Près d′un lac je m'étais endormie,
У озера я заснул,
Quand soudain, semblant crever le ciel,
Когда вдруг, словно разрывая небо,
Et venant de nulle part,
И откуда ни возьмись,
Surgit un aigle noir,
Появился черный орел,
Lentement, les ailes déployées,
Медленно, расправив крылья,
Lentement, je le vis tournoyer,
Медленно, я видел, как он кружит,
Près de moi, dans un bruissement d′ailes,
Рядом со мной, в шелесте крыльев,
Comme tombé du ciel,
Словно упавший с неба,
L'oiseau vint se poser,
Птица села,
Il avait les yeux couleur rubis,
У него были глаза цвета рубина,
Et des plumes couleur de la nuit,
И перья цвета ночи,
A son front brillant de mille feux,
На лбу, сияющем тысячами огней,
L'oiseau roi couronné,
Коронованная птица-король,
Portait un diamant bleu,
Носила синий бриллиант,
De son bec il a touché ma joue,
Своим клювом он коснулся моей щеки,
Dans ma main il a glissé son cou,
В мою руку он скользнул своей шеей,
C′est alors que je l′ai reconnu,
Именно тогда я узнал его,
Surgissant du passé,
Возникший из прошлого,
Il m'était revenu,
Он вернулся ко мне,
Dis l′oiseau, ô dis, emmène-moi,
Скажи, птица, о, скажи, возьми меня с собой,
Retournons au pays d'autrefois,
Вернемся в страну былых времен,
Comme avant, dans mes rêves d′enfant,
Как прежде, в моих детских мечтах,
Pour cueillir en tremblant,
Чтобы собрать, трепеща,
Des étoiles, des étoiles,
Звезды, звезды,
Comme avant, dans mes rêves d'enfant,
Как прежде, в моих детских мечтах,
Comme avant, sur un nuage blanc,
Как прежде, на белом облаке,
Comme avant, allumer le soleil,
Как прежде, зажечь солнце,
Etre faiseur de pluie,
Быть творцом дождя,
Et faire des merveilles,
И творить чудеса,
L′aigle noir dans un bruissement d'ailes,
Черный орел в шелесте крыльев,
Prit son vol pour regagner le ciel,
Взлетел, чтобы вернуться в небо,
Quatre plumes couleur de la nuit
Четыре пера цвета ночи,
Une larme ou peut-être un rubis
Слеза или, быть может, рубин.





Авторы: . Barbara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.