Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
n'suis
pas
de
ceux
qui
changent
le
monde
Ich
gehöre
nicht
zu
denen,
die
die
Welt
verändern
D'autres
le
font
pour
moi
Andere
tun
das
für
mich
D'une
vie
qui
dure
que
quelques
secondes
Von
einem
Leben,
das
nur
wenige
Sekunden
dauert
J'ai
fait
si
peu
de
choix
Habe
ich
so
wenige
Entscheidungen
getroffen
Je
n'ai
suivi
que
des
sirènes
Ich
bin
nur
den
Sirenen
gefolgt
De
mes
cinq
sens,
le
sixième
Meiner
fünf
Sinne,
dem
sechsten
J'ai
trouvé
des
hasards
Ich
habe
Zufälle
gefunden
Quelques
routes
vers
quelque
part
Einige
Wege
irgendwohin
Ce
n'est
que
mon
chemin
mais
Es
ist
nur
mein
Weg,
aber
C'est
de
là
que
jе
viens
Von
dort
komme
ich
J'ai
suivi
mon
instinct
Ich
bin
meinem
Instinkt
gefolgt
Je
n'ai
rien
d'un
angе,
j'ai
rien
de
ces
héros
Ich
bin
kein
Engel,
ich
bin
keiner
dieser
Helden
Je
vais
où
est
ma
chance
Ich
gehe
dorthin,
wo
mein
Glück
ist
Sans
pouvoir
étrange,
sans
ailes
dans
le
dos
Ohne
fremde
Macht,
ohne
Flügel
auf
dem
Rücken
Pour
ne
pas
tomber
j'avance
Um
nicht
zu
fallen,
gehe
ich
weiter
J'ai
cherché
l'amour
loin
devant
Ich
habe
die
Liebe
weit
voraus
gesucht
Je
me
suis
trouvé
en
passant
Ich
habe
mich
im
Vorbeigehen
gefunden
Au
détour
d'un
après
An
einer
Wegbiegung
eines
Nachmittags
Elle
était
où
je
l'attendais
Sie
war
dort,
wo
ich
sie
erwartete
Ce
n'était
qu'un
frisson
mais
Es
war
nur
ein
Schauer,
aber
Mon
cœur
était
certain
Mein
Herz
war
sich
sicher
J'ai
suivi
mon
instinct
Ich
bin
meinem
Instinkt
gefolgt
Ceux
qui
savent
tout
bien
mieux
que
les
autres
Diejenigen,
die
alles
viel
besser
wissen
als
die
anderen
Diront
que
c'est
du
vent
Werden
sagen,
dass
es
nur
Wind
ist
Je
ne
suis
qu'un
homme
sans
dieu
ni
apôtre
Ich
bin
nur
ein
Mann
ohne
Gott
oder
Apostel
Je
gagne
ou
bien
j'apprends
Ich
gewinne
oder
ich
lerne
J'ai
marché
au
son
d'une
voix
Ich
bin
dem
Klang
einer
Stimme
gefolgt
Un
grand
fil
tendu
sous
mes
pas
Einem
gespannten
Faden
unter
meinen
Schritten
Sans
croyances
ni
prières
Ohne
Glauben
oder
Gebete
J'ai
touché
un
bout
de
lumière
Ich
habe
ein
Stück
Licht
berührt
Ce
n'était
qu'un
instant
mais
Es
war
nur
ein
Augenblick,
aber
J'en
ai
fait
mon
destin
Ich
habe
es
zu
meinem
Schicksal
gemacht
J'ai
suivi
mon
instinct
Ich
bin
meinem
Instinkt
gefolgt
Mon
instinct
Meinem
Instinkt
Quand
tout
finira
sans
l'ombre
d'une
ombre
Wenn
alles
ohne
den
Schatten
eines
Schattens
endet
Petit,
ne
m'en
veux
pas
Kleine,
sei
mir
nicht
böse
Pour
une
vie
qui
dure
que
quelques
secondes
Für
ein
Leben,
das
nur
wenige
Sekunden
dauert
J'aurais
livré
combat
Werde
ich
gekämpft
haben
Regarde
bien
au
fond
des
yeux
Schau
mir
tief
in
die
Augen
Il
y
a
le
pire
et
le
mieux
Es
gibt
das
Schlimmste
und
das
Beste
Nos
mains
et
nos
silences
Unsere
Hände
und
unsere
Stille
Disent
bien
plus
que
tu
ne
penses
Sagen
mehr,
als
du
denkst
C'est
de
là
que
tu
viens
mais
Daher
kommst
du,
aber
Tu
feras
ton
chemin
Du
wirst
deinen
Weg
gehen
Si
tu
suis
ton
instinct
Wenn
du
deinem
Instinkt
folgst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gioacchino Maurici, Bruno Guglielmi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.