Текст и перевод песни Florent Pagny - La vie ne m'apprend rien - Balavoine(s)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La vie ne m'apprend rien - Balavoine(s)
Life Doesn't Teach Me Anything - Balavoine(s)
Qui
ose
dire
qu'il
peut
m'apprendre
les
sentiments
Who
dares
to
say
that
they
can
teach
me
about
feelings
Ou
me
montrer
ce
qu'il
faut
faire
pour
être
grand
Or
show
me
what
I
need
to
do
to
be
great
Qui
peut
changer
ce
que
je
porte
dans
mon
sang?
Who
can
change
what
I
carry
in
my
blood?
Qui
a
le
droit
de
m'interdire
d'être
vivant?
Who
has
the
right
to
forbid
me
from
living?
De
quel
côté
se
trouvent
les
bons
ou
les
méchants
On
which
side
are
the
good
or
the
bad
guys
Leurs
évangiles
ont
fait
de
moi
un
non-croyant
Their
gospels
have
made
me
a
non-believer
La
vie
ne
m'apprend
rien
Life
doesn't
teach
me
anything
Je
voulais
juste
un
peu
parler
choisir
un
train
I
just
wanted
to
talk
a
bit,
choose
a
train
La
vie
ne
m'apprend
rien
Life
doesn't
teach
me
anything
J'aimerais
tellement
m'accrocher
prendre
un
chemin
I
would
so
much
like
to
hold
on,
take
a
path
Prendre
un
chemin
Take
a
path
Mais
je
n'peux
pas,
je
n'sais
pas
et
je
reste
planté
là
But
I
can't,
I
don't
know
how,
and
I
stay
rooted
there
Les
lois
ne
font
plus
les
hommes,
mais
quelques
hommes
font
la
loi
Laws
no
longer
make
men,
but
some
men
make
the
laws
Je
ne
peux
pas,
je
ne
sais
pas
et
je
reste
planté
là
I
can't,
I
don't
know
how,
and
I
stay
rooted
there
A
ceux
qui
croient
que
mon
argent
dort
ma
tête;
je
dis
To
those
who
believe
that
my
money
sleeps
and
my
mind
is
shallow;
I
say
Qu'il
ne
suffit
pas
d'être
pauvre
pour
être
honnête
That
it's
not
enough
to
be
poor
to
be
honest
Ils
croient
peut-être
que
la
liberté
s'achète
Maybe
they
believe
that
freedom
can
be
bought
Que
reste
t'il
des
ideaux
sous
la
mitraille
What
remains
of
ideals
under
the
gunfire
Quand
les
prêcheurs
sont
à
l'abris
de
la
bataille
When
preachers
are
sheltered
from
the
battle
La
vie
des
morts
n'est
plus
sauvée
par
des
médailles
The
lives
of
the
dead
are
no
longer
saved
by
medals
La
vie
ne
m'apprend
rien
Life
doesn't
teach
me
anything
Je
voulais
juste
un
peu
parler
choisir
un
train
I
just
wanted
to
talk
a
bit,
choose
a
train
La
vie
ne
m'apprend
rien
Life
doesn't
teach
me
anything
J'aimerais
tellement
m'accrocher
prendre
un
chemin
I
would
so
much
like
to
hold
on,
take
a
path
Prendre
un
chemin
Take
a
path
Mais
je
n'peux
pas,
je
n'sais
pas
et
je
reste
planté
là
But
I
can't,
I
don't
know
how,
and
I
stay
rooted
there
Les
lois
ne
font
plus
les
hommes,
mais
quelques
hommes
font
la
loi
Laws
no
longer
make
men,
but
some
men
make
the
laws
Je
n'peux
pas,
je
ne
sais
pas
et
je
reste
planté
là
I
can't,
I
don't
know
how,
and
I
stay
rooted
there
Mais
je
n'peux
pas,
je
n'sais
pas
et
je
reste
planté
là
But
I
can't,
I
don't
know
how,
and
I
stay
rooted
there
Les
lois
ne
font
plus
les
hommes,
mais
quelques
hommes
font
la
loi
Laws
no
longer
make
men,
but
some
men
make
the
laws
Je
n'peux
pas,
je
ne
sais
pas
et
je
reste
planté
là
I
can't,
I
don't
know
how,
and
I
stay
rooted
there
La
vie
ne
m'apprend
rien
Life
doesn't
teach
me
anything
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Balavoine Daniel Xavier Marie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.