Florent Pagny - Le mal de vivre - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Florent Pagny - Le mal de vivre




Le mal de vivre
The Hurt of Living
Ça ne prévient pas, ça arrive
It doesn't warn, it arrives
Ça vient de loin
It comes from afar
Ça c'est trainé de rive en rive
It's been dragging itself from shore to shore
La gueule en coin
With a twisted smile
Et puis un matin, au réveil
And then one morning, when you wake up
C'est presque rien
It's almost nothing
Mais c'est là, ça vous ensommeille
But it's there, it's lulling you to sleep
Au creux des reins
In the hollow of your back
Le mal de vivre
The hurt of living
Le mal de vivre
The hurt of living
Qu'il faut bien vivre
That you have to live well
Vaille que vivre
No matter what
On peut le mettre en bandoulière
You can wear it like a scarf
Ou comme un bijou à la main
Or like a jewel in your hand
Comme une fleur en boutonnière
Like a flower in your buttonhole
Ou juste à la pointe du sein
Or just at the tip of your breast
C'est pas forcément la misère
It's not necessarily misery
C'est pas Valmy, c'est pas Verdun
It's not Valmy, it's not Verdun
Mais c'est des larmes aux paupières
But it's tears in your eyelids
Au jour qui meurt, au jour qui vient
At the day that dies, at the day that comes
Le mal de vivre
The hurt of living
Le mal de vivre
The hurt of living
Qu'il faut bien vivre
That you have to live well
Vaille que vivre
No matter what
Qu'on soit de Rome ou d'Amérique
Whether you're from Rome or America
Qu'on soit de Londres ou de Pékin
Whether you're from London or Beijing
Qu'on soit d'Egypte ou bien d'Afrique
Whether you're from Egypt or Africa
Ou de la porte Saint-Martin
Or from the Porte Saint-Martin
On fait tous la même prière
We all pray the same prayer
On fait tous le même chemin
We all walk the same path
Qu'il est long quand on doit le faire
How long it is when you have to do it
Avec son mal au creux des reins
With your pain in the hollow of your back
Ils ont beau vouloir nous comprendre
They may want to understand us
Ceux qui nous viennent les mains nues
Those who come to us empty-handed
Nous ne voulons plus les entendre
We don't want to hear them anymore
On ne peut pas, on n'en peut plus
We can't, we can't anymore
Alors seuls dans le silence
So alone in the silence
D'une nuit qui n'en finit plus
Of a night that never ends
Voilà que soudain on y pense
Here's what suddenly comes to mind
À ceux qui n'en sont pas revenus
To those who didn't come back
Du mal de vivre
From the hurt of living
Leur mal de vivre
Their hurt of living
Qu'ils devaient vivre
That they had to live
Vaille que vivre
No matter what
Et sans prévenir, ça arrive
And without warning, it arrives
Ça vient de loin
It comes from afar
Ça c'est promené de rive en rive
It's been walking from shore to shore
Le rire en coin
With a smile on its face
Et puis un matin, au réveil
And then one morning, when you wake up
C'est presque rien
It's almost nothing
Mais c'est là, ça vous émerveille
But it's there, it's filling you
Au creux des reins
In the hollow of your back
La joie de vivre
The joy of living
La joie de vivre
The joy of living
Oh, viens la vivre
Oh, come live it
Ta joie de vivre
Your joy of living
Ta joie de vivre
Your joy of living






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.