Текст и перевод песни Florent Pagny - Les passerelles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les passerelles
The Bridges
Il
y
a
dans
des
pavillons
et
des
bâtiments
In
houses
and
buildings
Cette
envie
d'union
et
de
continents
There's
a
craving
for
unity
and
continents
Des
rêves
de
robes
blanches,
de
tunnel
sous
la
Manche
Dreams
of
white
dresses,
of
an
undersea
tunnel
Il
y
a
dans
les
trains
qui
passent
In
the
passing
trains
Un
rêve,
un
néant,
ce
besoin
d'espace
et
de
ralliement
A
dream,
a
void,
that
need
for
space
and
unity
De
monde
qui
se
branche,
de
tunnel
sous
la
Manche
Of
a
world
connected,
of
an
undersea
tunnel
Si
tous
les
Hommes
sont
comme
des
îles
If
every
human
being
is
like
an
island
Qu'une
main
tendue
est
une
passerelle
Then
a
helping
hand
is
a
bridge
Un
trait
d'union
entre
deux
rives
A
link
between
two
shores
Un
pont
tendu
entre
deux
rêves
A
bridge
built
between
two
dreams
Si
on
a
tous
le
même
désir
If
we
all
share
the
same
desire
On
pourrait
construire
quelques
passerelles
We
could
build
some
bridges
Dans
un
regard,
dans
un
sourire
In
a
glance,
in
a
smile
Un
pont
tendu
entre
deux
rêves
A
bridge
built
between
two
dreams
Il
y
a
dans
tous
les
avions,
dans
une
main
d'enfant
In
all
the
planes,
in
the
hand
of
a
child
Ce
besoin
d'union,
d'aller
vers
les
gens
There's
this
need
for
unity,
this
urge
to
connect
with
people
Cette
envie
d'échange,
de
tunnel
sous
la
Manche
This
longing
for
exchange,
for
an
undersea
tunnel
Il
y
a,
là,
dans
ma
chanson,
comme
un
battement
There's,
in
my
song,
like
a
heartbeat
Un
rêve
d'unisson,
un
rêve,
naïvement
A
dream
of
harmony,
naively
a
dream
Un
désir
qui
démange,
de
tunnel
sous
la
Manche
A
desire
that
burns,
for
an
undersea
tunnel
Si
tous
les
Hommes
sont
comme
des
îles
If
every
human
being
is
like
an
island
Qu'une
main
tendue
est
une
passerelle
Then
a
helping
hand
is
a
bridge
Un
trait
d'union
entre
deux
rives
A
link
between
two
shores
Un
pont
tendu
entre
deux
rêves
A
bridge
built
between
two
dreams
Si
on
a
tous
le
même
désir
If
we
all
share
the
same
desire
On
pourrait
construire
quelques
passerelles
We
could
build
some
bridges
Dans
un
regard,
dans
un
sourire
In
a
glance,
in
a
smile
Un
pont
tendu
entre
deux
rêves
A
bridge
built
between
two
dreams
Si
tous
les
Hommes
sont
comme
des
iles
If
every
human
being
is
like
an
island
Qu'une
main
tendue
est
une
passerelle
Then
a
helping
hand
is
a
bridge
Un
trait
d'union
entre
deux
rives
A
link
between
two
shores
Un
pont
tendu
entre
deux
rêves
A
bridge
built
between
two
dreams
Si
on
a
tous
le
même
désir
If
we
all
share
the
same
desire
On
pourrait
construire
quelques
passerelles
We
could
build
some
bridges
Dans
un
regard,
dans
un
sourire
In
a
glance,
in
a
smile
Un
pont
tendu
entre
deux
rêves
A
bridge
built
between
two
dreams
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Clerc, Paul Ecole, Maurici Joseph Calogero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.