Florent Pagny - Les passerelles - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Florent Pagny - Les passerelles




Les passerelles
The Bridges
Il y a dans des pavillons et des bâtiments
In houses and buildings
Cette envie d'union et de continents
There's a craving for unity and continents
Des rêves de robes blanches, de tunnel sous la Manche
Dreams of white dresses, of an undersea tunnel
Il y a dans les trains qui passent
In the passing trains
Un rêve, un néant, ce besoin d'espace et de ralliement
A dream, a void, that need for space and unity
De monde qui se branche, de tunnel sous la Manche
Of a world connected, of an undersea tunnel
Si tous les Hommes sont comme des îles
If every human being is like an island
Qu'une main tendue est une passerelle
Then a helping hand is a bridge
Un trait d'union entre deux rives
A link between two shores
Un pont tendu entre deux rêves
A bridge built between two dreams
Si on a tous le même désir
If we all share the same desire
On pourrait construire quelques passerelles
We could build some bridges
Dans un regard, dans un sourire
In a glance, in a smile
Un pont tendu entre deux rêves
A bridge built between two dreams
Il y a dans tous les avions, dans une main d'enfant
In all the planes, in the hand of a child
Ce besoin d'union, d'aller vers les gens
There's this need for unity, this urge to connect with people
Cette envie d'échange, de tunnel sous la Manche
This longing for exchange, for an undersea tunnel
Il y a, là, dans ma chanson, comme un battement
There's, in my song, like a heartbeat
Un rêve d'unisson, un rêve, naïvement
A dream of harmony, naively a dream
Un désir qui démange, de tunnel sous la Manche
A desire that burns, for an undersea tunnel
Si tous les Hommes sont comme des îles
If every human being is like an island
Qu'une main tendue est une passerelle
Then a helping hand is a bridge
Un trait d'union entre deux rives
A link between two shores
Un pont tendu entre deux rêves
A bridge built between two dreams
Si on a tous le même désir
If we all share the same desire
On pourrait construire quelques passerelles
We could build some bridges
Dans un regard, dans un sourire
In a glance, in a smile
Un pont tendu entre deux rêves
A bridge built between two dreams
Si tous les Hommes sont comme des iles
If every human being is like an island
Qu'une main tendue est une passerelle
Then a helping hand is a bridge
Un trait d'union entre deux rives
A link between two shores
Un pont tendu entre deux rêves
A bridge built between two dreams
Si on a tous le même désir
If we all share the same desire
On pourrait construire quelques passerelles
We could build some bridges
Dans un regard, dans un sourire
In a glance, in a smile
Un pont tendu entre deux rêves
A bridge built between two dreams





Авторы: Julien Clerc, Paul Ecole, Maurici Joseph Calogero


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.