Текст и перевод песни Florent Pagny - Là où je t'emmènerai
C'est
au
bout
du
regard
Это
в
конце
взгляда
Là,
où
les
bateaux
quittent
la
mer
Там,
где
лодки
уходят
в
море
Là,
où
l'horizon
est
tellement
plus
clair
Там,
где
горизонт
гораздо
яснее
Sous
la
belle
étoile,
celle
qui
te
dit
que
la
vie
ici
Под
прекрасной
звездой,
которая
говорит
тебе,
что
жизнь
здесь
Ne
sera
jamais
rien
que
ton
amie
Никогда
не
будет
ничего,
кроме
твоей
подруги
C'est
au
fond
de
tes
yeux
Это
в
глубине
твоих
глаз
Là,
où
le
monde
effleure
tes
rêves
Там,
где
мир
смахивает
на
твои
мечты.
Là,
où
le
bonheur
n'est
plus
un
mystère
Там,
где
счастье
уже
не
тайна
C'est
là
que
je
t'emmènerai
sur
la
route
Вот
тогда
я
отведу
тебя
на
дорогу.
Et
si
le
soleil
le
savait
mais
j'en
doute
И
если
бы
солнце
знало,
но
я
сомневаюсь
в
этом
Là,
où
je
t'emmènerai
Туда,
куда
я
тебя
отвезу.
Aucun
doute,
il
s'inviterait
Без
сомнения,
он
пригласил
бы
себя
Pour
nous
éclairer
Чтобы
просветить
нас
Nous
longerons
la
mer
Мы
пойдем
вдоль
моря
Nos
vie
couleront
sans
un
hiver
Наши
жизни
будут
течь
без
одной
зимы
Comme
un
matin
d'été,
un
courant
d'air
Как
летним
утром
сквозняк
Et
tout
au
long
de
ta
vie
И
всю
жизнь
Que
s'écarte
les
nuages
Что
раздвигает
тучи
Je
serais
là
à
chaque
fois
que
tu
auras
besoin
de
moi
Я
буду
рядом,
когда
я
тебе
понадоблюсь.
Regarde
là-bas
Посмотри
туда.
C'est
là
que
je
t'emmènerai
sur
la
route
Вот
тогда
я
отведу
тебя
на
дорогу.
Et
si
le
soleil
le
savait
mais
j'en
doute
И
если
бы
солнце
знало,
но
я
сомневаюсь
в
этом
Là,
où
je
t'emmènerai
Туда,
куда
я
тебя
отвезу.
Aucun
doute,
il
s'inviterait
Без
сомнения,
он
пригласил
бы
себя
Pour
nous
réchauffer
Чтобы
согреть
нас
Nous
accompagner
Сопровождать
нас
Là
où
je
t'emmènerai
Туда,
куда
я
тебя
отвезу.
Aucune
peur,
ni
aucun
doute
Ни
страха,
ни
сомнений
Le
monde
est
toujours
en
été
Мир
всегда
летом
Pas
de
douleur
et
pas
de
déroute
Без
боли
и
без
смятения
C'est
là
que
je
t'emmènerai
Вот
туда
я
тебя
и
отвезу.
Sur
ma
route
На
моем
пути
Pour
te
réchauffer
et
te
protéger
Чтобы
согреть
тебя
и
защитить
Sans
t'étouffer
Не
задыхаясь,
Je
t'emmènerai
Я
отвезу
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JEAN-JACQUES (PKA DARAN) DARAN, VALERIE GESTEAU
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.