Текст и перевод песни Florent Pagny - Qu'est ce qu'on a fait
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qu'est ce qu'on a fait
What Have We Done
Ecoute
ces
cris.
Listen
to
these
cries.
Ecoute
bien
l′enfance.
Listen
well
to
childhood.
Ecoute
la
vie.
Listen
to
life.
Ecoute
l'insouciance.
Listen
to
carelessness.
Ne
fais
pas
de
bruit.
Don't
make
a
sound.
Ecoute
ça
comme
c′est
vrai.Ça
ne
triche
jamais.
Listen
to
how
true
it
is.
It
never
cheats.
Ecoute
la
chance
qu'on
avait.
Listen
to
the
chance
we
had.
Et
si
les
hommes
ne
vivent
que
pour
l'argent.
And
if
men
only
live
for
money.
Et
si
les
femmes
ne
veulent
que
des
amants.
And
if
women
only
want
lovers.
Où
est
l′amour
quel
amour.
Where
is
love
what
love.
Pauvre
amour
c′est
fini
tout
ça.
Poor
love
it's
all
over.
Trop
cher
tout
ça
rêve
pas.
Too
expensive
all
that
dream
not.
Mais
qu'est-ce
qui
va
se
passer.
But
what's
going
to
happen.
Tout
le
monde
se
tait.
Everyone
is
silent.
Et
se
met
à
prier.
And
start
to
pray.
Dormez
en
paix.
Sleep
in
peace.
On
va
tout
arranger.
We'll
fix
everything.
Toutes
nos
erreurs
seront
pardonnées.Ça
c′est
ce
que
vous
croyez.
All
our
mistakes
will
be
forgiven.
That's
what
you
believe.
Et
si
la
paix
doit
faire
la
guerre
tout
le
temps.
And
if
peace
must
wage
war
at
all
times.
Ouvrir
des
plaies
et
se
couvrir
de
sang.
Opening
wounds
and
getting
covered
with
blood.
Où
est
la
paix
mais
quelle
paix,
pauvre
paix.
Where
is
peace
but
what
peace,
poor
peace.
C'est
fini
tout
ça,
tu
vois
ça
rapporte
pas.
It's
all
over
you
see
it
doesn't
pay.
Mais
qu′est-ce
qu'on
fait.
But
what
do
we
do.
Qu′est-ce
qui
va
se
passer.
What's
going
to
happen.
Tout
le
monde
se
tait.
Everyone
is
silent.
Et
voit
son
intérêt.
And
see
their
interest.
Dormez
en
paix.
Sleep
in
peace.
Et
surtout
faites
bien
comme
si
de
rien
n'était.
And
above
all
pretend
that
nothing
happened.
On
verra
pas
tout
ça
on
n'aura
pas
le
temps.
We
won't
see
it
all
we
won't
have
time.
Mais
nos
enfants.
But
our
children.
Et
si
la
pluie
tombe
indéfiniment.
What
if
the
rain
falls
indefinitely.
Et
si
la
Terre
nourrit
plus
nos
enfants.
And
if
the
Earth
no
longer
feeds
our
children.
Qu′est-ce
qui
nous
reste
que
les
yeux
pour
pleurer.
What
is
left
of
us
but
to
cry.
Fallait
peut-être
y
penser
avant
oui
avant.
We
should
have
thought
about
it
before
yes
before.
Pour
nos
enfants.
For
our
children.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Florent Pagny, Jean-yves D'angelo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.