Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ishte
zgjidhja
apo
zgjedhja
ime?!
War
es
meine
Lösung
oder
meine
Wahl?!
Në
një
lidhje
ka
gjithmonë
lëkundje,
In
einer
Beziehung
gibt
es
immer
Schwankungen,
Tundime,
sekrete...
nganjeherë
dhe
gënjeshtra.
Versuchungen,
Geheimnisse...
manchmal
sogar
Lügen.
Kjo
është
historia
ime
Das
ist
meine
Geschichte
Jo
e
Romeos
Dhe
Zhulietës
Nicht
die
von
Romeo
und
Julia
Ndjej
dhimbje
të
madhe
në
shpirt
Ich
fühle
großen
Schmerz
in
meiner
Seele
Kur
mendoj
se
trupi,
buza,
lëkura
e
njeriut
Wenn
ich
daran
denke,
dass
der
Körper,
die
Lippen,
die
Haut
des
Menschen,
Që
unë
adhuroja
ishte
pranë
dikujt
tjetër.
den
ich
verehrte,
bei
jemand
anderem
war.
Prandaj
nuk
arsyetova
dot.
Deshalb
konnte
ich
nicht
klar
denken.
Nuk
u
çova
dot
në
këmbë
dhe
të
vrapoja
Ich
konnte
nicht
aufstehen
und
weglaufen
Pse
e
lashë
veten
të
fundosem?
Warum
habe
ich
mich
sinken
lassen?
Dikush
nga
ne
duhet
të
largohej
nga
ky
trekëndësh.
Einer
von
uns
musste
dieses
Dreieck
verlassen.
Nuk
dua
të
mallkoj
dhe
as
të
shaj
Ich
will
nicht
fluchen
und
auch
nicht
beschimpfen
Por
ti
e
meriton
dhe
unë
prandaj
të
them:
Aber
du
verdienst
es
und
deshalb
sage
ich
dir:
"Shko...,
shko...
atje
ku
veten
gjen,
ti
shko"
"Geh...,
geh...
dorthin,
wo
du
dich
selbst
findest,
geh"
Si
mund
të
dojë
dikush
ty
nuk
e
di
Wie
jemand
dich
lieben
kann,
weiß
ich
nicht
Kur
ti
e
hedh
në
plehra
dashurinë
Wenn
du
die
Liebe
in
den
Müll
wirfst
Kur
ti
godet
e
vret
aty
ku
shpirti
s'mban
Wenn
du
schlägst
und
tötest,
wo
die
Seele
es
nicht
erträgt
Për
mua
ngushëllim
nuk
mund
të
ketë
Für
mich
kann
es
keinen
Trost
geben
Nga
ty
fëmija
jonë
do
t'kishte
jetë
Von
dir
hätte
unser
Kind
Leben
gehabt
Shko
q
se
askush
si
unë
s'të
do
vërtetë
Geh,
denn
niemand
liebt
dich
so
sehr
wie
ich
Ti
nuk
mund
të
shikosh
më
shumë
se
kaq
Du
kannst
nicht
mehr
sehen
als
das
Cdo
gjë
pa
vlerë,
pa
ndjenjë
ty
të
kënaq
Alles
ohne
Wert,
ohne
Gefühl,
befriedigt
dich
Prandaj
të
them:
"Shko...,
shkoo...
Deshalb
sage
ich
dir:
"Geh...,
geh...
Atje
ku
veten
gjen,
ti
shko..."
Dorthin,
wo
du
dich
selbst
findest,
geh..."
Si
mund
të
dojë
dikush
ty
nuk
e
di
Wie
jemand
dich
lieben
kann,
weiß
ich
nicht
Kur
ti
e
hedh
në
plehra
dashurinë
Wenn
du
die
Liebe
in
den
Müll
wirfst
Kur
ti
godet
e
vret
aty
ku
shpirti
s'mban
Wenn
du
schlägst
und
tötest,
wo
die
Seele
es
nicht
erträgt
Për
mua
ngushëllim
nuk
mund
të
ketë
Für
mich
kann
es
keinen
Trost
geben
Nga
ty
fëmija
jonë
do
t'kishte
jetë
Von
dir
hätte
unser
Kind
Leben
gehabt
Shko
q
se
askush
si
unë
s'të
do
vërtetë
Geh,
denn
niemand
liebt
dich
so
sehr
wie
ich
Sa
ftohtë,
sa
ftohtë...
Wie
kalt,
wie
kalt...
S'të
gjej
dot
dhe
më
mungon.
Ich
kann
dich
nicht
finden
und
ich
vermisse
dich.
Sa
ftohtë,
sa
bosh,
pa
qiell,
pa
tokë
Wie
kalt,
wie
leer,
ohne
Himmel,
ohne
Erde
Kam
ftooohtë...
Mir
ist
kaaaalt...
Si
mund
të
dojë
dikush
ty
nuk
e
di
Wie
jemand
dich
lieben
kann,
weiß
ich
nicht
Kur
ti
e
hedh
në
plehra
dashurinë
Wenn
du
die
Liebe
in
den
Müll
wirfst
Kur
ti
godet
e
vret
aty
ku
shpirti
s'mban
Wenn
du
schlägst
und
tötest,
wo
die
Seele
es
nicht
erträgt
Për
mua
ngushëllim
nuk
mund
të
ketë
Für
mich
kann
es
keinen
Trost
geben
Nga
ty
fëmija
jonë
do
t'kishte
jetë
Von
dir
hätte
unser
Kind
Leben
gehabt
Shko
q
se
askush
si
unë
s'të
do
vërtetë
Geh,
denn
niemand
liebt
dich
so
sehr
wie
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Florjan Mumajesi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.