Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nerede
mutluluk?
Wo
ist
das
Glück?
Ben
ararım
her
gün
kuşkulu
Ich
suche
es
jeden
Tag
voller
Zweifel
Peki
herkes
mutlu
mu?
Ist
denn
jeder
glücklich?
Yok!
Yinede
gülümseyip
uydurur
Nein!
Trotzdem
lächeln
sie
und
tun
so
Yine
çekip
çekip
acıları
sakla
Wieder
erträgst
du
die
Schmerzen
und
verbirgst
sie
Kalbindir
onların
biriktiği
banka
Dein
Herz
ist
die
Bank,
wo
sie
gespeichert
sind
Hayat
sana
düz
yolsa
kimisine
rampa
Ist
dir
das
Leben
eben,
für
manche
ist
es
steil
Dünyada
değil
bence
mutluluk
marsta
Das
Glück
ist
meiner
Meinung
nach
nicht
hier,
nur
auf
dem
Mars
Bir
gün
elbet
kaybederiz
ölüm
denen
maçta
Eines
Tages
verlieren
wir
alle
im
Spiel
namens
Tod
Şans
bir
topsa
kader
onu
bana
pasla
Wenn
das
Glück
ein
Ball,
Schicksal,
pass
ihn
mir
zu
Dejenere
sevgiler,
hepsi
de
laçka
Degenerierte
Liebeleien,
alles
wertlos
Paran
yoksa
mutluluk
olmuyor
aşkla
Ohne
Geld
entsteht
durch
Liebe
kein
Glück
Onu
bunu
takma
ve
hep
ileri
gazla
Kümmer
dich
nicht
darum
und
gib
stets
Vollgas
Yapıştırmak
ister
herkes
alnıma
bir
damga
Jeder
will
ein
Brandmal
auf
meine
Stirn
drücken
Fikirlerim
olur
benim
beynimde
pranga
Meine
Gedanken
werden
zu
Fesseln
im
Gehirn
İnsanlar;
"anlıyorum"
dese
bile
lafta
Menschen
sagen
"Ich
verstehe",
doch
nur
leere
Worte
O
yüzden
salla,
kimseye
kanma
Also
schüttle
es
ab,
lass
dich
von
keinem
täuschen
Gülümseme
diyenlerin
zihinleri
hasta
Wer
"Lächle"
sagt,
ist
gedankenkrank
Zor
günümde
gel
yanımda
ol
ya
da
naşla
An
schweren
Tagen
komm
sei
bei
mir
oder
geh
Mutluluk
bazen
çilekli
bir
pasta.
Glück
ist
manchmal
ein
Erdbeerkuchen.
Nerede
mutluluk?
Wo
ist
das
Glück?
Ben
ararım
her
gün
kuşkulu
Ich
suche
es
jeden
Tag
voller
Zweifel
Peki
herkes
mutlu
mu?
Ist
denn
jeder
glücklich?
Yok!
Yinede
gülümseyip
uydurur
Nein!
Trotzdem
lächeln
sie
und
tun
so
Mutluluk
yakın
ve
uzakta
Glück
ist
nah
und
fern
Ona
adım
atamam
çünkü
tuzak
var
Ich
kann
nicht
herantreten,
weil
eine
Falle
lauert
Hayat
televizyon,
elinde
kumanda
Das
Leben
ist
ein
Fernseher,
du
hältst
die
Fernbedienung
Hepimizin
sonu
kesin
belli
bir
gün
musalla
Für
uns
alle
endet
es
bei
der
Totenbahre
Nasıl
olur
alnında
yok
ter?
Wieso
ist
auf
deiner
Stirn
kein
Schweiß?
Birileri
aç
yatar
birileri
tokken
Manche
schlafen
hungrig
während
andere
satt
sind
Bana
deme
sakın
ola
bu
durumu
boş
ver
Sag
mir
nur
nicht
"Vergiss
die
Situation"
Mutluyum
hayatta
bir
beklenti
yokken
Ich
bin
glücklich
auch
ohne
Erwartungen
Yine
bu
gün
umutlarda
birikiyor
dertte
An
diesem
Tag
siedelt
sich
wieder
Kummer
in
Hoffnungen
an
Zaman
kedi,
bende
köpek,
atar
bana
pençe
Die
Zeit
ist
die
Katze,
ich
der
Hund,
schlägt
mir
die
Krallen
ein
Hak
ettiğini
alacaksın
istiyorsan
er
geç
Was
du
verdienst
wirst
du
bekommen
wenn
du
willst,
früher
oder
später
Mutlu
olup
olmamaya
karar
verip
sen
seç
Entscheide
dich
und
wähle
ob
du
glücklich
bist
oder
nicht
Hayat
şartları
yedirtiyor
sana
kafayı
Die
Lebensumstände
lassen
dich
den
Verstand
verlieren
Çünkü
çalıştın
ve
yine
hiç
yaranamadın
Denn
du
arbeitetest
und
konntest
nie
gefallen
Kapıştırmak
yerine
biz
ara
yapalım
Statt
zu
kämpfen,
lass
uns
Frieden
machen
Tek
mesajım
var
o
da;
"Savaşa
hayır"
Meine
einzige
Botschaft:
"Nein
zum
Krieg"
Nerede
mutluluk?
Wo
ist
das
Glück?
Ben
ararım
her
gün
kuşkulu
Ich
suche
es
jeden
Tag
voller
Zweifel
Peki
herkes
mutlu
mu?
Ist
denn
jeder
glücklich?
Yok!
Yinede
gülümseyip
uydurur
Nein!
Trotzdem
lächeln
sie
und
tun
so
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flowart
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.