Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taiyou To Himawari Version2016
Die Sonne und die Sonnenblume Version2016
暮れていく
オレンジに空は燃えるから
Der
Himmel
brennt
in
orange,
während
er
sich
verdunkelt
せつなさが
私の胸に
広がった
Die
Wehmut
breitet
sich
in
meiner
Brust
aus
夏が終わる...
どうかお願い...
Der
Sommer
endet...
Bitte,
ich
flehe
dich
an...
抱きしめて
体温(ねつ)が
上がるくらいに
Halte
mich
fest,
bis
meine
Körpertemperatur
steigt
眩しく笑う太陽
それがあなたなんです
Die
strahlend
lachende
Sonne,
das
bist
du
夕焼け滲んでる
坂道に
Auf
dem
von
Abendrot
getränkten
Hügel
ユラリユラユラと
揺れる陽炎(かげろう)
Zitternd,
flimmernd,
die
flirrende
Hitze
あなただけが映るきらりきらり夏模様
「好きよ」
Nur
du
reflektierst
das
gleißend
helle
Sommermuster
„Ich
liebe
dich“
夏が来るたびそっと
人に言えない秘密増える
Jeden
Sommer
heimlich
wachsen
unausgesprochene
Geheimnisse
もう子供のままじゃいられないような
夢よりも暑いこの想い
Ich
kann
nicht
länger
ein
Kind
sein,
diese
Gefühle
sind
heißer
als
Träume
日に焼けた素肌に触れた瞬間(とき)
In
dem
Moment,
als
ich
deine
sonnenverbrannte
Haut
berührte
悲しくもないのにただナミダ
零れ落ちそうになるのが不思議
Warum
kommen
diese
Tränen,
obwohl
ich
nicht
traurig
bin?
これが愛なら他に何も
要らないの
あなた以外
欲しくなんてない
Wenn
das
Liebe
ist,
brauche
ich
nichts
anderes,
nur
dich
will
ich
haben
今年咲いた向日葵(ひまわり)
それが私なんです
Die
dieses
Jahr
blühende
Sonnenblume,
das
bin
ich
黄昏(たそがれ)の夏空(なつぞら)
風が吹く
Im
Sommerhimmel
der
Dämmerung
weht
der
Wind
ユラリユラユラと
淡い陽炎(かげろう)
Zitternd,
flimmernd,
die
zarte
Hitze
あなただけを見上げきらりきらり恋模様
「好きよ」
Nur
zu
dir
aufblickend,
das
gleißend
helle
Liebesmuster
„Ich
liebe
dich“
夏の終わりはいつも
何か失くした気持ちになる
Am
Ende
des
Sommers
fühle
ich
mich
immer,
als
hätte
ich
etwas
verloren
少しずつ長くなる影が不安で
どうしてもあなたに逢いたい
Die
länger
werdenden
Schatten
machen
mir
Angst,
ich
möchte
dich
unbedingt
sehen
離れていてもねえ平気なんて
Selbst
wenn
wir
getrennt
sind,
nein,
ich
kann
nicht
sagen,
dass
es
okay
ist
そんなこと思えない私を
あなた
優しく叱ってください
Bitte
schimpfe
sanft
mit
mir,
die
so
fühlt
そして私はもっともっと
好きになる
あなただけを
好きになってしまう
Und
ich
liebe
dich
noch
mehr,
nur
dich
werde
ich
lieben
眩しく笑う太陽
それがあなたなんです
Die
strahlend
lachende
Sonne,
das
bist
du
夕焼け滲んでる
坂道に
Auf
dem
von
Abendrot
getränkten
Hügel
ユラリユラユラと
揺れる陽炎(かげろう)
Zitternd,
flimmernd,
die
flirrende
Hitze
あなただけが映るきらりきらり夏模様
「好きよ」
Nur
du
reflektierst
das
gleißend
helle
Sommermuster
„Ich
liebe
dich“
暮れていく
オレンジに空は燃えるから
Der
Himmel
brennt
in
orange,
während
er
sich
verdunkelt
せつなさが
私の胸に
広がった
Die
Wehmut
breitet
sich
in
meiner
Brust
aus
夏が終わる...
どうかお願い...
Der
Sommer
endet...
Bitte,
ich
flehe
dich
an...
抱きしめて
体温(ねつ)が
上がるくらいに
Halte
mich
fest,
bis
meine
Körpertemperatur
steigt
今年咲いた向日葵(ひまわり)
それが私なんです
Die
dieses
Jahr
blühende
Sonnenblume,
das
bin
ich
黄昏(たそがれ)の夏空(なつぞら)
風が吹く
Im
Sommerhimmel
der
Dämmerung
weht
der
Wind
ユラリユラユラと
淡い陽炎(かげろう)
Zitternd,
flimmernd,
die
zarte
Hitze
あなただけを見上げきらりきらり恋模様
「好きよ」
Nur
zu
dir
aufblickend,
das
gleißend
helle
Liebesmuster
„Ich
liebe
dich“
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Odake Masato, Sagawa Hiroki
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.