Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ajisai Kaleidoscope
Hortensien Kaleidoskop
紫陽花の花が咲いているのよ
Die
Hortensien
blühen
あなたの家に行く道の途中
Auf
dem
Weg
zu
deinem
Haus
青紫と赤紫が
色とりどりに
Blauviolett
und
Purpurrot
笑ってるみたいね
Sie
lächeln
bunt
雨上がりに履いた
Nach
dem
Regen
trage
ich
(初めて履いた)
(Zum
ersten
Mal
getragen)
新しい靴で軽やかなステップ
Neue
Schuhe
mit
beschwingtem
Schritt
(軽やかにステップ)
(Leichtfüßig
geh
ich)
「大好き」だって想いを
"Ich
liebe
dich"
- diese
Worte
(そんな想いを)
(Solche
Gefühle)
胸いっぱいに束ねて
Trage
ich
im
Herzen
gebündelt
口笛を
吹きながら
Pfeifend
so
vor
mich
hin
恋の始まりをメロディーに乗せて
Sing
ich
vom
Beginn
der
Liebe
ときめきがラヴソングになる
Mein
Herzschlag
wird
zum
Liebeslied
まるで万華鏡の中を
Als
wandelte
ich
歩いている気分だわ
Durch
ein
Kaleidoskop
紫陽花の花はあなたと私
Hortensien
- du
und
ich
たくさんの出来事
Viele
Erlebnisse
重ねていくのよ
Werden
uns
vereinen
曇り空でも一緒にいれたら
Der
Himmel
grau
ist,
mit
dir
verblasst
色彩を失くさない
Nie
die
Farbenpracht
ひとりきりでいるのが
Dachte
immer,
ich
wäre
gern
(ひとりぼっちが)
(Glaubte
immer)
好きだってずっと思ってたけど
Allein,
doch
jetzt
weiß
ich's
besser
(そう思ってた)
(Das
dachte
ich)
あなたがいないと何かが
Ohne
dich
fehlt
mir
(ちょっと何かが)
(Irgendwas
fehlt)
足りないようで不安よ
Etwas
und
ich
bin
unruhig
坂道
急ぎ足
Bergauf,
schneller
Schritt
宝石をもらうより
Mehr
als
jeden
Edelstein
あなたの部屋の合鍵
Schlüssel
zu
deinem
Zuhause
掌に
握りしめて私
In
meiner
Hand,
fest
umklammert
まるで万華鏡の入口
Als
stünde
ich
vor
dem
Tor
到着した気分だわ
Zu
einem
Kaleidoskop
ドアを開けた瞬間にあなたは
Welches
Gesicht
wirst
du
wohl
どんな顔をするのでしょう?
Machen,
wenn
ich
die
Tür
öffne?
少しだけくちびるを
Wirst
du
deine
Lippen
上にあげて恥ずかしがるかな?
leicht
heben
und
erröten?
紫陽花の花びらを
Hortensienblüten
万華鏡で覗いてみたら
Durch
das
Kaleidoskop
betrachtet
クルクルと
幸せが躍る
Tanzt
das
Glück
im
Wirbel
好きになってくれてありがとう
Danke,
dass
du
mich
liebst
口笛を吹きながら
Pfeifend
so
vor
mich
hin
恋の始まりをメロディーに乗せて
Sing
ich
vom
Beginn
der
Liebe
ときめきがラヴソングになる
Mein
Herzschlag
wird
zum
Liebeslied
まるで万華鏡の中を
Als
wandelte
ich
歩いている気分だわ
Durch
ein
Kaleidoskop
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 小竹 正人, Yasushi Watanabe, 小竹 正人, yasushi watanabe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.