Текст и перевод песни Flowin Immo - Damenwahl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liebe
lüsternen
Löcher,
hier
ist
der
geile
Pfeil
für
Eure
Köcher,
denn
der
Chefstricher
punktet
treffsicher.
Lustful
ladies,
here's
the
hot
arrow
for
your
quivers,
the
master
marksman
hits
the
bullseye.
Zu
viele
von
Euch
herrlichen
Damen
haben
einen
dämlichen
Herr,
deren
vulgärer
Flair
kommt
nicht
von
ungefähr.
Too
many
of
you
gorgeous
gals
have
a
dull
dude,
whose
vulgar
flair
is
no
coincidence.
Tausend
typisch
tuschelnde
Tusen,
schluchzende
Heulsusen,
pubertierende
Groupies
mit
BH,
doch
ohne
Busen.
Thousands
of
typical
gossiping
girls,
sobbing
crybabies,
pubescent
groupies
with
bras
but
no
boobs.
Masturbierende
Mädchen,
die
mit
ihrer
vollbusigen
Barbie
schmusen,
und
auch
uns
notgeile
Typen
lad'
ich
ein
zum
cruisen.
Masturbating
maidens
who
cuddle
with
their
busty
Barbie,
and
I
invite
us
horny
guys
to
cruise
too.
Ich
will
in
Ruhe
ein
Rudel
ulkige
Nudeln
nudeln,
pudernde
Luder
pudern,
riemige
Rosetten
von
netten
Brünetten
einfetten,
I
want
to
calmly
caress
a
bunch
of
quirky
noodles,
powder
powdered
babes,
grease
creamy
rosettes
of
cute
brunettes,
Als
ob
sie
vor
Scham
vom
von
hinten
Shitter
hitten
hinten
unten
spröde
Lippen
hätten.
Woll
ma'
wetten?
As
if
their
shy
nether
lips
down
below
were
brittle
from
shame
of
the
rear
shitter.
Wanna
bet?
Mit
'm
Spermamarker
mitten
auf
dicke
Titten
taggen,
den
Chip
zum
Salsa
zwischen
die
Lippen
dippen
und
beim
Bocken
Kitzler
necken.
Tag
thick
tits
with
a
sperm
marker,
dip
the
chip
for
salsa
between
the
lips
and
tease
the
clit
while
humping.
Trocken
gesagt
will
ich
Dich
und
Deine
lockigsten
Locken
locken,
meinen
Tropfstein
in
Deine
Grotte
stecken,
To
put
it
dryly,
I
want
to
lure
you
and
your
curliest
curls,
stick
my
stalactite
in
your
grotto,
Deine
Stalaktitten
drücken
und
die
Gletscherspalten
bis
zur
Schmelze
lecken,
mich
mit
Euch
in
B-52's
Loveshack
verstecken.
Squeeze
your
stalactites
and
lick
the
crevasses
till
they
melt,
hide
with
you
in
B-52's
Loveshack.
Zickige
Ziegen,
schnatternde
Gänse,
gackernde
Hühner,
quakende
Enten,
krächzende
Krähen,
drohende
Drachen,
brüllende
Schrullen,
Fussy
goats,
chattering
geese,
cackling
hens,
quacking
ducks,
croaking
crows,
menacing
dragons,
roaring
shrews,
Kreischende
Weiber,
gewichtige
Wuchtbrummen,
besonnene
Nonnen,
rollende
Tonnen,
mollige
Mutties
und
klammernde
Mamas.
Screaming
women,
weighty
whoppers,
level-headed
nuns,
rolling
barrels,
chubby
mommies
and
clinging
mamas.
Babies,
gebährende
Ladies,
werdende
Mütter
sind
die
Götter,
liebende
Omas
und
brave
Töchter.
Babies,
birthing
ladies,
expecting
mothers
are
the
gods,
loving
grannies
and
good
daughters.
Okulante
Tanten,
kranke
Schwestern,
Basen
und
Cousinen
zähl'
ich
unter
anderen
zu
meinen
Konkubinen.
Obliging
aunts,
sick
nurses,
cousins
I
count
among
my
concubines.
Feine
kleine
kitzlige
Kätzchen,
kratzende
Katzen,
reizende
Miezen,
die
nicht
mit
ihren
Reizen
geizen,
sexy
die
Kater
triezen.
Fine
little
ticklish
kittens,
scratching
cats,
charming
kitties
who
don't
skimp
on
their
charms,
teasing
the
tomcats.
Stylische
Starlets,
modische
Models,
glitzernde
Perlen,
nur
für
polygame
Damen
und
exklusive
Queens.
Stylish
starlets,
fashionable
models,
glittering
pearls,
only
for
polygamous
ladies
and
exclusive
queens.
Lazy
laszive
Divas,
vollbusige
Susies,
beidseitige
Annas,
üppige
Uschis,
buschige
Muschies.
Lazy
lascivious
divas,
busty
Susies,
two-faced
Annas,
voluptuous
Uschis,
bushy
Muschies.
Gehänselte
Gretchen,
doppelte
Lottchen,
freche
Liesen,
meckernde
Elsen,
diebische
Elstern,
launische
Lesben,
stechende
Wespen,
Teased
Gretchens,
double
Lottchens,
cheeky
Lieses,
nagging
Elses,
thieving
magpies,
moody
lesbians,
stinging
wasps,
Krabbelnde
Käfer,
frigide
Frauen,
keusche
Emanzen,
patzige
Kratzbürsten,
die
ihr
Dasein
fristen
ohne
Chancen
beim
fortpflanzen.
Crawling
beetles,
frigid
women,
chaste
feminists,
sassy
scratch
brushes
who
live
their
lives
without
a
chance
to
procreate.
Ey,
ich
kann
neidische
Scheiden
nicht
leiden,
ganz
zu
schweigen
von
gewieften
Weibsen,
die
ihre
Chance
vergeigen.
Es
wird
sich
zeigen.
Hey,
I
can't
stand
envious
vaginas,
let
alone
cunning
women
who
miss
their
chance.
It
will
show.
Feigen
Feigen
und
faulen
Pflaumen
massier'
ich
gerne
den
Gaumen,
da
fangen
die
gierigen
Girlies
an
zu
staunen.
Figs
and
lazy
plums
I
gladly
massage
the
palate,
that's
where
the
greedy
girls
start
to
marvel.
Nicht
richtig
tickende
Zicken,
schicke
Micken,
fitte
Schnitten
fickrige
Flittchen,
hysterisch
kichernde
Chicks,
'ne
kitschige
Bitch.
Not
quite
ticking
chicks,
chic
chicks,
fit
babes,
horny
sluts,
hysterically
giggling
chicks,
a
kitschy
bitch.
Schlingende
Schlangen,
beissende
Biber,
bissige
Biester,
horny
Hornissen
dancen
in
Dissen,
verfressene
Hostessen,
Slithering
snakes,
biting
beavers,
biting
beasts,
horny
hornets
dance
in
Dissen,
gluttonous
hostesses,
Abgehobene
Stewardessen,
Mätressen
mit
materiellen
Interessen.
Hmm,
wen
hab
ich
noch
vergessen?
Ach
ja!
Aloof
stewardesses,
mistresses
with
material
interests.
Hmm,
who
else
did
I
forget?
Oh
yeah!
Schmatzende
Bratzen,
rotzige
Fotzen,
pampige
Schlampen,
schäbige
Schabracken,
tratschende
Tanten,
trampende
Vamps.
Smacking
mugs,
snotty
cunts,
bitchy
sluts,
shabby
nags,
gossiping
aunts,
tramping
vamps.
Famose
Dosen,
hohle
Hülsen,
nasse
Spalten,
schlimme
Kimmen,
perverse
Praktikantinnen,
diskrete
Sekretärinnen.
Famous
cans,
hollow
shells,
wet
cracks,
bad
pussies,
perverse
interns,
discreet
secretaries.
Sirenen
erklingen
mit
Immos
erotischen
Stimmen,
daraufhin
gehen
nicht
mehr
Jungfrauen
mit
mir
schwimmen
Sirens
sound
with
Immo's
erotic
voices,
whereupon
no
more
virgins
go
swimming
with
me.
Oh
Baby,
Du
bist
eindeutig
viel
zu
heiss!
Baby,
au
au!
Oh
baby,
you're
clearly
way
too
hot!
Baby,
ouch
ouch!
Oh
Baby,
Du
bist
eindeutig
viel
zu
heiss!
Yeah,
au
au!
Oh
baby,
you're
clearly
way
too
hot!
Yeah,
ouch
ouch!
Ich
hoff',
es
geht
mir
weiterhin
gut,
denn
ich
muss
mich
sputen,
fasel'
von
schlüpfrigen
Schlitzen
und
guten
Stuten,
I
hope
I
keep
doing
well,
because
I
have
to
hurry,
babble
about
slippery
slits
and
good
mares,
Triefenden
Ritzen,
monatlich
blutenden
Futen
und
putzigen
Puten.
Ich
bin
am
Siedepunkt,
nur
wo
soll
ich
mit
dem
saftigen
Sud
hin?
Dripping
cracks,
monthly
bleeding
cunts
and
cute
chicks.
I'm
at
the
boiling
point,
but
where
should
I
go
with
the
juicy
broth?
In
Las
Bonitas,
Senoritas,
verführende
Lolitas,
mysteriöse
Seniorinas,
prima
Ballerinas.
In
Las
Bonitas,
Senoritas,
seductive
Lolitas,
mysterious
Seniorinas,
prima
ballerinas.
Charmante
Chickas,
rollige
Ruckas,
prüde
Puppen,
paffende
Putas,
paradiesische
Evas.
Charming
chicks,
horny
Ruckas,
prudish
dolls,
puffing
Putas,
paradisiacal
Evas.
Vakante
Vaginas,
kaputte
Nutten,
pure
Huren,
laufende
Matratzen
und
geheime
Geishas,
verflixte
Hexen.
Vacant
vaginas,
broken
whores,
pure
whores,
walking
mattresses
and
secret
geishas,
damn
witches.
Schwarze
Witwen,
erlesene
Schmesen,
himmlische
Geschöpfe,
hüpfende
Häschen,
böse
Mösen,
blondierte
Friseusen.
Black
widows,
exquisite
Schmesen,
heavenly
creatures,
hopping
bunnies,
evil
pussies,
bleached
hairdressers.
Tuntige
Tussies
geben
sich
Bussies,
pulsierende
Pussies,
durstige
Dirnen,
nimmersatte
Nymphen,
dünne
Twiggies,
Horny
tussies
give
each
other
bussies,
pulsating
pussies,
thirsty
whores,
insatiable
nymphs,
skinny
twiggies,
Poppende
Punanis,
barbusige
Babsis.
Es
gibt
soviel
verschiedene
Weibchen
wie
man
Fische
im
Fluss
sieht.
Popping
punanis,
bare-breasted
babes.
There
are
as
many
different
females
as
there
are
fish
in
the
river.
Frische
Mäuse,
versaute
Bräute,
flotte
Hotten
mit
Fresh
mice,
dirty
brides,
nimble
hottentots
with
Heftig
Holz
vor
der
Hütten,
flache
Bretter,
alte
Schachteln.
Heavy
wood
in
front
of
the
hut,
flat
boards,
old
boxes.
Watschelnde
Wachteln,
die
sich
drücken,
kesse
Küken,
die
sich
für
Körner
bücken,
langbeinige
Burner,
die
den
Betrachter
verzücken.
Waddling
quails
that
push
themselves,
cheeky
chicks
that
bend
over
for
grains,
long-legged
burners
that
enchant
the
viewer.
Die
frechen
Früchtchen
sind
ein
gefundenes
Fressen,
kesse
Kirschen
würd'
ich
pflücken
und
essen.
Tödliche
Geschosse
treffen
The
cheeky
fruits
are
a
godsend,
I
would
pick
and
eat
cheeky
cherries.
Deadly
bullets
hit
Auf
aufgeschlossene
Frauenzimmer,
explosive
Sexbomben,
kegelnde
Keulen
mit
bombastischen
Beulen.
On
open-minded
women,
explosive
sex
bombs,
bowling
pins
with
bombastic
bumps.
Die
dicke
Berta
mit
kurvigen
Kanonen,
knackigen
Kakaobohnen,
massiven
Matronen,
militanten
Amazonen,
The
big
Bertha
with
curvy
cannons,
crunchy
cocoa
beans,
massive
matrons,
militant
Amazons,
Kommenden
Kammerzofen,
dopen
Antilopen,
radikalen
Raketen,
ultrakorrekten
Käthen,
heissen
Geräten.
Coming
chambermaids,
dope
antelopes,
radical
rockets,
ultra-correct
Käthen,
hot
devices.
Rassige
Rehe,
schnelle
Gazellen,
reelle
Gestelle,
les
belles
mademoiselles
sind
schon
allein
hormonell
existenziell.
Racial
deer,
fast
gazelles,
real
racks,
les
belles
mademoiselles
are
already
existentially
hormonal.
Feminine
Bienen
samt
ein
paar
pummligen
Hummeln
fliegen,
frühreife
Schleifen
auf
der
Suche
nach
devoten
Drohnen.
Feminine
bees
along
with
a
few
chubby
bumblebees
fly,
precocious
bows
in
search
of
submissive
drones.
Such'
keine
schnupfende
Schnepfe,
auch
keine
schniefende
Schnalle,
find'
flinke
Flitzer
fresh,
doch
noch
kriegt
nur
mein
Schätzchen
mein
Zäpfchen.
Don't
look
for
a
sniffing
snipe,
nor
a
sniffling
buckle,
find
nimble
speedsters
fresh,
but
for
now
only
my
sweetheart
gets
my
uvula.
Oh,
wie
ich
mich
freue,
sicht'
ich
eine
dieser
sichlich
geilen
Säue,
schwör'
ihr
ewige
Treue,
aber
verlieb'
mich
gleich
auf's
Neue.
Oh,
how
I
rejoice
when
I
see
one
of
these
visibly
horny
sows,
swear
eternal
loyalty
to
her,
but
fall
in
love
all
over
again.
Ich
ertapp'
mich
immer
wieder
in
der
VenusFalle,
ich
kann
mich
zwar
teilen,
aber
nicht
entscheiden.
Also
kriegt
Ihr
mich
halt
alle!
I
keep
catching
myself
in
the
Venus
trap,
I
can
share
myself,
but
not
decide.
So
you
all
get
me!
Es
ist
Damenwahl!
Doch
wer
die
Wahl
hat,
hat
die
Qual!
It's
ladies'
choice!
But
whoever
has
the
choice
is
spoiled
for
choice!
Es
ist
Damenwahl!
It's
ladies'
choice!
Es
ist
Damenwahl!
Doch
wer
die
Wahl
hat,
hat
die
Qual!
It's
ladies'
choice!
But
whoever
has
the
choice
is
spoiled
for
choice!
Es
ist
Damenwahl,
schon
wieder
Damenwahl!
It's
ladies'
choice,
ladies'
choice
again!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: - Kraans De Lutin, Immo Wischhusen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.