Текст и перевод песни Fluor - Felhőmozi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Felhőmozi
Кинотеатр из облаков
Én
nem
tudom,
neked
hogy
jó
Я
не
знаю,
как
тебе
будет
лучше,
Csak
szeretnék
olyan
lenni,
amilyet
könnyedén
szeretnél
Просто
хочу
быть
таким,
каким
ты
бы
меня
полюбила
без
труда.
Vasárnap
délután
gondolkodtam
rólunk
В
воскресенье
днём
я
думал
о
нас,
Hogy
mit
keresünk
itt,
hogy
egymással
mi
is
a
dolgunk
Что
мы
здесь
ищем,
что
нас
связывает.
Fura,
azt
hittem,
mire
harminc
leszek
Странно,
я
думал,
что
к
тридцати
годам
Már
a
család,
meg
a
gyerek
és
a
nyüzsgő
játszóterek
У
меня
будут
семья,
дети
и
шумные
детские
площадки.
Most
meg
örülök,
ha
nem
vitázom
veled
А
сейчас
я
рад,
что
не
спорю
с
тобой,
De
néha
az
bánt
meg
igazán,
aki
szeret
Но
иногда
это
по-настоящему
ранит
того,
кто
любит
és
az
segít,
akinek
fáj
И
помогает
тому,
кому
больно.
érzem,
kifelé
megyünk
már
Чувствую,
мы
отдаляемся,
Mint
a
sárga
falevelek
közt
az
egyre
hidegebb
esték
Как
жёлтые
листья
на
ветру
в
холодные
вечера.
Furcsa
voltál
tegnap,
én
meg
nem
kérdeztem
meg,
hogy
miért
Ты
была
вчера
странной,
а
я
не
спросил,
почему.
...és
ha
szar
is
volt
ez
az
év
...и
пусть
этот
год
был
ужасен,
Tudom,
a
következő
lehet
szép
Я
знаю,
следующий
может
быть
прекрасным.
Vasárnap
délutáni
felhőmozi,
pár
perc
Воскресный
дневной
кинотеатр
из
облаков,
пара
минут,
és
minden
más
lesz
И
всё
изменится.
Búcsúzik
a
pillanat,
pörög
tovább
a
time-lapse
Мгновение
прощается,
таймлапс
продолжает
крутиться.
Lehet,
mind
el
vagyunk
rontva
Возможно,
мы
все
испорчены,
A
legnagyobb
baj
onnan
ismerős,
hogy
nem
merünk
beszélni
róla
Главная
проблема
в
том,
что
мы
боимся
говорить
о
ней.
Mégis
úgy
nézünk
rá,
mint
szép
napokra
Мы
всё
ещё
смотрим
на
это,
как
на
хорошие
времена,
Pedig
durva,
mennyi
szaron
mentünk
keresztül
azóta
(is)
Но
ужасно,
через
сколько
дерьма
мы
прошли
с
тех
пор.
Hogy
amiben
eddig
hittünk,
mind
hamis?
Неужели
всё,
во
что
мы
верили,
ложь?
Sokszor
hívtalak
és
írtam
is
Я
много
раз
звонил
тебе
и
писал,
De
nem
jött
más,
csak
a
torkon
ragadó
kétely,
Но
ничего
не
приходило,
только
ком
в
горле,
A
fekete,
idegen,
álmatlan
éjjel
Тёмные,
чужие,
бессонные
ночи,
A
démonok,
a
csábítás,
a
gondolat,
hogy
holnap
jobb
leszek
Демоны,
соблазны,
мысли
о
том,
что
завтра
будет
лучше,
Hogy
nem
lelkizem
túl
az
életet
Что
я
не
слишком
много
думаю
о
жизни,
Hogy
talán
béke
vár
Что,
возможно,
меня
ждёт
мир,
Hogy
bármi
para
is
van,
lassan
vége
már
Что
любая
проблема
скоро
закончится,
Hogy
aki
gyűlöl,
végre
félre
áll
Что
тот,
кто
ненавидит,
наконец-то
отойдёт
в
сторону.
Mi
van,
ha
ez
az
egész
túl
sok
Что,
если
это
всё
слишком?
Ha
lehúznak
a
súlyok,
ha
esőfelhőket
fújok
magam
fölé
Если
меня
тянут
вниз
тяжести,
если
я
сам
нагоняю
дождевые
облака.
Amit
az
ember
magának
bevonz,
na,
az
az
övé
То,
что
человек
притягивает
к
себе,
принадлежит
ему.
Vasárnap
délutáni
felhőmozi,
pár
perc
Воскресный
дневной
кинотеатр
из
облаков,
пара
минут,
és
minden
más
lesz
И
всё
изменится.
Búcsúzik
a
pillanat,
pörög
tovább
a
time-lapse
Мгновение
прощается,
таймлапс
продолжает
крутиться.
Mi
lesz,
ha
minden
álmod
teljesül,
mi?
Что
будет,
если
все
твои
мечты
сбудутся,
а?
Mi
lesz,
ha
nem
tudsz
vele
szembesülni
Что
будет,
если
ты
не
сможешь
с
этим
справиться?
Próbatételek,
amiket
meg
kell
oldani
Испытания,
которые
нужно
пройти,
Megbeszélni,
amit
magadnak
se
tudsz
kimondani
Обсудить
то,
что
ты
не
можешь
высказать
даже
себе,
Nemhogy
másnak
Не
говоря
уже
о
ком-то
другом.
Kellenek
a
barátok,
a
társak
Нужны
друзья,
товарищи,
Kell
egy
szem,
hogy
tisztán
lássak
Нужны
глаза,
чтобы
видеть
ясно,
és
én
megyek
utánad,
ha
kéred
И
я
пойду
за
тобой,
если
попросишь.
De
ha
elengedsz,
engedj
el
végleg
Но
если
отпустишь,
то
отпусти
навсегда.
A
mesékből
kinőttünk
Мы
выросли
из
сказок,
Lehet,
egymással
túl
sokat
időztünk
Возможно,
мы
слишком
много
времени
провели
друг
с
другом.
Mégis
bármennyire
fáj
ez
Как
бы
больно
это
ни
было,
Búcsúzik
a
pillanat,
pörög
tovább
a
time-lapse
Мгновение
прощается,
таймлапс
продолжает
крутиться.
Vasárnap
délutáni
felhőmozi,
pár
perc
Воскресный
дневной
кинотеатр
из
облаков,
пара
минут,
és
minden
más
lesz
И
всё
изменится.
Búcsúzik
a
pillanat,
pörög
tovább
a
time-lapse
Мгновение
прощается,
таймлапс
продолжает
крутиться.
Vasárnap
délutáni
felhőmozi,
pár
perc
Воскресный
дневной
кинотеатр
из
облаков,
пара
минут,
és
minden
más
lesz
И
всё
изменится.
Búcsúzik
a
pillanat,
pörög
tovább
a
time-lapse
Мгновение
прощается,
таймлапс
продолжает
крутиться.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Kovacs, Tamas Karacson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.