Fluor, Diaz & Indigo Pista - Képkockák - Akusztik - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Fluor, Diaz & Indigo Pista - Képkockák - Akusztik




Képkockák - Akusztik
Frames - Acoustic
Te vagy a békém, te vagy a tragédiám
You are my peace, you are my tragedy
Te vagy a pengém és egyben az artériám
You are my blade and also my artery
Eltakarom, de nekem is fáj a hiány
I hide it, but the absence hurts me too
Hogy többé nem te vagy az a lány aki vár
That you're no longer the girl who waits
A külvilág kizár, de visszajövök, figyelj
The outside world shuts out, but I'll come back, listen
Nem tudom, mi vár, hogy holnap mikor, kivel
I don't know what awaits, when tomorrow, with whom
Tűnsz el vagy tűnsz fel, hogy végül meglásd
You disappear or reappear, so you can finally see
Mi másfele változunk, nem értjük egymást
How we change into something else, we don't understand each other
Mer' elhúztak a napok, ők nem várnak
Because the days have passed, they don't wait
és mögöttük marad, aki elfárad
And behind them remains the one who gets tired
Nem látlak, előttem a füst meg a sötét
I don't see you, in front of me the smoke and the darkness
Egy ordító tömeg áll közém és közéd
A screaming crowd stands between me and you
Most már értem, a reggel miért hoz mást
Now I understand why the morning brings something else
Kiégnek a fénytől a képkockák
The frames burn out from the light
Nem igaz, de nekem kell ez a hazugság
It's not true, but I need this lie
Te vagy a hazugságom
You are my lie
Már értem, a reggel miért hoz mást
Now I understand why the morning brings something else
Kiégnek a fénytől a képkockák
The frames burn out from the light
Nem igaz, de nekem kell ez a hazugság
It's not true, but I need this lie
Te vagy a hazugságom
You are my lie
Te vagy a kiömlött italom, az elmúlás
You are my spilled drink, the passing away
Az üres poharakon játszó, monoton fejzúgás
The monotone headache playing on the empty glasses
A hamisan bújtató romkocsma homálya
The falsely concealing darkness of the ruin pub
A legdrágább lakhely, a hiány előszobája
The most expensive dwelling, the anteroom of absence
A realitás hazadob, csak ezzel az a gond
Reality throws me home, but the problem with that is
Hogy én lettem az egyik nálam hagyott kacatod
That I became one of the junk you left behind
Hogy az én fejemben mindig máshogy van
That in my head it's always different
és nem úgy cselekszel, ahogy rég megálmodtam
And you don't act the way I dreamed of long ago
Most előre futnék, de felkap a szél szemből
Now I would run ahead, but the wind picks me up from the front
Letépi hazugságaim az évekről
It tears off my lies about the years
Meghátrálnék, de nem csaphatom be magam
I would back down, but I can't fool myself
Megállnék, de fájna, hogy így feladtam
I would stop, but it would hurt to give up like this
Mer' elhúztak a napok, ők nem várnak
Because the days have passed, they don't wait
és mögöttük marad, aki elfárad
And behind them remains the one who gets tired
Nem látlak, előttem a füst meg a sötét
I don't see you, in front of me the smoke and the darkness
Egy ordító tömeg áll közém és közéd
A screaming crowd stands between me and you
Most már értem, a reggel miért hoz mást
Now I understand why the morning brings something else
Kiégnek a fénytől a képkockák
The frames burn out from the light
Nem igaz, de nekem kell ez a hazugság
It's not true, but I need this lie
Te vagy a hazugságom
You are my lie
Már értem, a reggel miért hoz mást
Now I understand why the morning brings something else
Kiégnek a fénytől a képkockák
The frames burn out from the light
Nem igaz, de nekem kell ez a hazugság
It's not true, but I need this lie
Te vagy a hazugságom
You are my lie
Te vagy a szakadó jégeső, a meleg párna
You are the breaking hailstorm, the warm pillow
Az özönvíz utáni utolsó bárka
The last ark after the flood
A kába múlt, a bánat, a gyönyör
The intoxicated past, the sorrow, the delight
A bámult szembogár, az arcon a gödör
The stared eyeball, the dent on the face
A ráncok, miket az idő berajzol
The wrinkles that time draws in
összefirkál, mikor kidőlve alszom
Scribbles together when I fall asleep
és hideg zuhanyként kelt a gondolat
And the thought wakes me up like a cold shower
Mi van, ha sose leszek annál boldogabb
What if I'll never be happier than that
Mer' elhúztak a napok, ők nem várnak
Because the days have passed, they don't wait
és mögöttük marad, aki elfárad
And behind them remains the one who gets tired
Nem látlak, előttem a füst meg a sötét
I don't see you, in front of me the smoke and the darkness
Egy ordító tömeg áll közém és közéd
A screaming crowd stands between me and you
Most már értem, a reggel miért hoz mást
Now I understand why the morning brings something else
Kiégnek a fénytől a képkockák
The frames burn out from the light
Nem igaz, de nekem kell ez a hazugság
It's not true, but I need this lie
Te vagy a hazugságom
You are my lie
Most már értem, a reggel miért hoz mást
Now I understand why the morning brings something else
Kiégnek a fénytől a képkockák
The frames burn out from the light
Nem igaz, de nekem kell ez a hazugság
It's not true, but I need this lie
Te vagy a hazugságom
You are my lie
Mer' elhúztak a napok, ők nem várnak
Because the days have passed, they don't wait
és mögöttük marad, aki elfárad
And behind them remains the one who gets tired
Nem látlak, előttem a füst meg a sötét
I don't see you, in front of me the smoke and the darkness
Egy ordító tömeg áll közém és közéd
A screaming crowd stands between me and you
Most már értem, a reggel miért hoz mást
Now I understand why the morning brings something else
Kiégnek a fénytől a képkockák
The frames burn out from the light
Nem igaz, de nekem kell ez a hazugság
It's not true, but I need this lie
Te vagy a hazugságom
You are my lie
Most már értem, a reggel miért hoz mást
Now I understand why the morning brings something else
Kiégnek a fénytől a képkockák
The frames burn out from the light
Nem igaz, de nekem kell ez a hazugság
It's not true, but I need this lie
Te vagy a hazugságom
You are my lie
Mostmár értem (mostmár értem)
Now I understand (now I understand)
Hogy a reggel miért hoz mást
Why the morning brings something else
Kiégtek (kiégtek)
They burnt out (they burnt out)
A fénytől a képkockák
From the light the frames
Mostmár értem (mostmár értem)
Now I understand (now I understand)
Hogy a reggel miért hoz mást
Why the morning brings something else
Kiégtek (kiégtek)
They burnt out (they burnt out)
A fénytől a képkockák
From the light the frames
Képkockák
Frames





Авторы: Laszlo Csondor, Tamas Karacson

Fluor, Diaz & Indigo Pista - Képkockák (Akusztik)
Альбом
Képkockák (Akusztik)
дата релиза
04-11-2013



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.