Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Semi-tall,
melanated,
skinny,
raw
rap
nigga
Halbwegs
groß,
dunkelhäutig,
dünn,
krasser
Rap-Kerl
Peachfuzz
barely
cover
up
my
jaw,
that
figures
Der
Flaum
bedeckt
kaum
meinen
Kiefer,
klar
doch
Baby
faced
geek,
I
don′t
know
about
no
sports
Babygesichtiger
Nerd,
ich
hab
keine
Ahnung
von
Sport
But
I
got
a
meme
collection
so
I'm
pulling
all
them
hoes
Aber
ich
hab
'ne
Meme-Sammlung,
also
zieh
ich
all
die
Schnallen
an
Like
a
firefighter,
talk
slow,
think
fast
Wie
ein
Feuerwehrmann,
rede
langsam,
denk
schnell
Rolling
in
a
razor
scooter
so
you
know
he′s
rad
Fahr'
auf
'nem
Tretroller
rum,
also
weißt
du,
er
ist
krass
Phone
got
direct
deposit
'bout
to
blow
this
bag
Hab
'ne
Direktüberweisung
aufm
Handy,
werd'
die
Kohle
jetzt
raushauen
Tryna
rock
them
Power
Stones
like
the
old
Dreamcast
Versuch',
die
Power
Stones
zu
rocken
wie
auf
der
alten
Dreamcast
See
the
level
I'm
in,
I
think
I′m
a
Shaman
Sieh
das
Level,
auf
dem
ich
bin,
ich
glaub',
ich
bin
ein
Schamane
Smoking
blue
dreams,
ease
my
mind
every
time,
and
Rauche
Blue
Dreams,
beruhigt
meinen
Geist
jedes
Mal,
und
I′ve
hit
more
bowls
than
a
Tom
Brady
record
Ich
hab
mehr
Köpfe
geraucht
als
Tom
Brady
Rekorde
hat
Munchies
got
me
looking
like
I'm
Naruto
with
the
ramen
Der
Fressflash
lässt
mich
aussehen
wie
Naruto
mit
dem
Ramen
My
life
is
a
comic
no
negative
comments
Mein
Leben
ist
ein
Comic,
keine
negativen
Kommentare
Trolls
will
be
accounted
for
a
curb
stomping
Trolle
werden
für
einen
Curb
Stomp
zur
Rechenschaft
gezogen
Call
me
Clark
Kent
with
nappy
hairs
in
a
twist
Nenn
mich
Clark
Kent
mit
krausen
Haaren
im
Twist
With
my
swagger
on
100
and
I′m
fresh
with
the
kicks
Mit
meinem
Swagger
auf
100
und
ich
bin
fresh
mit
den
Kicks
When
I
say
'I′m
a
G'
I
mean
′G'
as
in
'Geek′
Wenn
ich
sag'
'Ich
bin
ein
G',
mein'
ich
'G'
wie
in
'Nerd'
One
of
the
coolest
you′ll
ever
meet
Einer
der
coolsten,
die
du
je
treffen
wirst
When
I
say
'I′m
a
G'
I
mean
′G'
as
in
′Geek'
Wenn
ich
sag'
'Ich
bin
ein
G',
mein'
ich
'G'
wie
in
'Nerd'
One
of
the
coolest
you'll
ever
meet
Einer
der
coolsten,
die
du
je
treffen
wirst
Steady
riding
in
a
bucket
playing
Sonic
OST′s
Fahr'
ständig
in
'ner
Schrottkarre
und
hör'
Sonic
OSTs
You
can
honestly
go
see,
no
one
proper
cold
as
me
Du
kannst
ehrlich
nachsehen,
keiner
ist
richtig
so
cool
wie
ich
Just
an
awkward
individual
that′s
for
the
cash
flow
Nur
ein
unbeholfenes
Individuum,
das
hinter
dem
Cashflow
her
ist
I
don't
spit
game
the
bitches
I
just
tell
them
dad
jokes
Ich
mach
die
Weiber
nicht
mit
Sprüchen
an,
ich
erzähl'
ihnen
nur
Dad
Jokes
Had
the
cosplay
bitches
sweating
on
the
gram
tho
Hab
die
Cosplay-Tussis
auf
Insta
zum
Schwitzen
gebracht,
Mann
Keeping
keys
to
the
clout
never
on
a
bad
note
Behalte
die
Schlüssel
zum
Clout,
nie
auf
'ner
schiefen
Bahn
Keep
it
all
a
stack
bro
life
is
popping
for
my
days
Halt
alles
echt,
Bro,
mein
Leben
geht
zurzeit
ab
Haters
raising
eyebrows
getting
Rocky
round
my
way
Hater
ziehen
die
Augenbrauen
hoch,
werden
Rocky
hier
in
meiner
Gegend
It
doesn′t
matter
what
these
fuckers
think
about
me
Es
ist
egal,
was
diese
Wichser
über
mich
denken
Who
shit
on
my
charisma
get
the
whole
fuck
from
round
me
Wer
auf
mein
Charisma
scheißt,
soll
sich
komplett
von
mir
verpissen
When
I
say
'I′m
a
G'
I
mean
′G'
as
in
'Geek′
Wenn
ich
sag'
'Ich
bin
ein
G',
mein'
ich
'G'
wie
in
'Nerd'
One
of
the
coolest
you′ll
ever
meet
Einer
der
coolsten,
die
du
je
treffen
wirst
When
I
say
'I′m
a
G'
I
mean
′G'
as
in
′Geek'
Wenn
ich
sag'
'Ich
bin
ein
G',
mein'
ich
'G'
wie
in
'Nerd'
One
of
the
coolest
you'll
ever
meet
Einer
der
coolsten,
die
du
je
treffen
wirst
Every
hypebeast
wanna
be
the
talk
of
the
tape
Jeder
Hypebeast
will
der
Gesprächsstoff
des
Tapes
sein
Arcade
emulators
they
just
copy
my
game
Arcade-Emulatoren,
die
kopieren
nur
mein
Spiel
Been
dope
since
the
Genesis
years
so
say
less
questions
Bin
schon
krass
seit
den
Genesis-Jahren,
also
stell
weniger
Fragen
′Cause
I
been
shooting
from
the
jump
like
an
Apex
Legend
Denn
ich
schieße
vom
Sprung
weg
wie
eine
Apex
Legend
The
superhero
one
for
all,
but
my
.40
will
light
em
Der
Superheld
'One
For
All',
aber
meine
.40er
wird
sie
fertigmachen
Flick
of
a
finger
knock
the
wind
out
em,
Midoriya
fighting
Ein
Fingerschnipsen
raubt
ihnen
den
Atem,
Midoriya-Kampfstil
Or
they
could
catch
these
fucking
hands,
Braun
Strowman
in
sighting
Oder
sie
kriegen
diese
verdammten
Hände
zu
spüren,
Braun
Strowman
in
Sicht
Breaking
down
your
block
with
lines,
this
Atari
in
writing
Zerlege
deinen
Block
mit
Zeilen,
das
ist
Atari
in
Schriftform
It′s
still
Slump
fucking
Gang,
Triple
7 is
the
crew
Es
ist
immer
noch
Slump
Fucking
Gang,
Triple
7 ist
die
Crew
Steady
chilling
with
the
goons,
ain't
no
telling
what
it
do
Chille
ständig
mit
den
Jungs,
man
weiß
nie,
was
passiert
On
my
Alucard
shit,
ain′t
no
heaven
sent
for
dude
Auf
meinem
Alucard-Shit,
für
den
Typen
gibt's
kein'
Himmel
If
you
see
the
E
drop
it,
I
ain't
spelling
shit
for
you
Wenn
du
das
E
siehst,
lass
es
weg,
ich
buchstabier'
dir
einen
Scheiß
When
I
say
′I'm
a
G′
I
mean
'G'
as
in
′Geek′
Wenn
ich
sag'
'Ich
bin
ein
G',
mein'
ich
'G'
wie
in
'Nerd'
One
of
the
coolest
you'll
ever
meet
Einer
der
coolsten,
die
du
je
treffen
wirst
When
I
say
′I'm
a
G′
I
mean
'G′
as
in
'Geek'
Wenn
ich
sag'
'Ich
bin
ein
G',
mein'
ich
'G'
wie
in
'Nerd'
One
of
the
coolest
you′ll
ever
meet
Einer
der
coolsten,
die
du
je
treffen
wirst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Fletcher
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.