Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
I'm
floatin',
high
up
and
I'm
coastin'
Ja,
ich
schwebe,
hoch
oben
und
ich
gleite
dahin
Got
a
cup
of
that
potion,
walkin'
in
slow
motion
Habe
einen
Becher
von
diesem
Trank,
laufe
in
Zeitlupe
She
seen
a
nigga
on
stage,
and
I
got
all
open
Sie
hat
einen
Typen
auf
der
Bühne
gesehen,
und
ich
bin
ganz
offen
Trying
not
to
fornicate,
in
deep
sea,
not
ocean
Versuche,
nicht
Unzucht
zu
treiben,
in
der
Tiefsee,
nicht
im
Ozean
I
done
came
up
in
a
long
time,
attackin'
it,
K-9
Ich
bin
nach
langer
Zeit
aufgestiegen,
greife
es
an,
wie
ein
K-9
Just
hit
me
on
that
phone
line,
hit
me
on
that
phone
line
Ruf
mich
einfach
an,
ruf
mich
einfach
an
She
love
me
cause
I'm
her
only,
listen
to
my
story
Sie
liebt
mich,
weil
ich
ihr
Einziger
bin,
hör
meine
Geschichte
an
If
you
don't
know
me
by
now
then
you
probably
never
know
me
Wenn
du
mich
jetzt
noch
nicht
kennst,
wirst
du
mich
wahrscheinlich
nie
kennenlernen
We
going
hard,
full
throttle,
drinking
Henn
out
the
bottle
Wir
geben
Vollgas,
Vollgas,
trinken
Hennessy
aus
der
Flasche
Lamping
out
on
Fairfax,
and
looking
for
a
model
Chillen
auf
dem
Fairfax
und
suchen
nach
einem
Model
My
niggas
out
here
stunting,
just
keep
it
a
hundred
Meine
Jungs
hier
geben
an,
bleiben
einfach
ehrlich
Young
OG's
and
we
run
it,
young
OG's
and
we
run
it
Junge
OG's
und
wir
regieren,
junge
OG's
und
wir
regieren
Don't
get
out
of
line,
don't
get
out
of
line
Tanz
nicht
aus
der
Reihe,
tanz
nicht
aus
der
Reihe
Don't
get
out
of
line,
don't
get
out
of
line
Tanz
nicht
aus
der
Reihe,
tanz
nicht
aus
der
Reihe
Don't
get
out
of
line,
don't
get
out
of
line
Tanz
nicht
aus
der
Reihe,
tanz
nicht
aus
der
Reihe
Don't
get
out
of
line,
don't
get
out
of
line
Tanz
nicht
aus
der
Reihe,
tanz
nicht
aus
der
Reihe
I
know
a
girl
named
Mercedes,
drives
a
Mercedes
Ich
kenne
ein
Mädchen
namens
Mercedes,
fährt
einen
Mercedes
She
pick
me
up
sometimes
and
go
ride
around
the
city
Sie
holt
mich
manchmal
ab
und
wir
fahren
durch
die
Stadt
Now
where
I'm
from
that
Northside,
where
niggas
lay
you
flatline,
niggas
lay
you
flatline
Da,
wo
ich
herkomme,
von
der
Nordseite,
wo
Jungs
dich
flachlegen,
Jungs
dich
flachlegen
Knockout,
nap
time
Knockout,
Schlafenszeit
Same
shit,
different
day
Immer
das
Gleiche,
Tag
für
Tag
Nigga
like
me
in
that
same
trap
Ein
Typ
wie
ich,
in
derselben
Falle
These
days
I
get
double
pay,
how
you
feel
about
that?
Heutzutage
kriege
ich
doppeltes
Gehalt,
was
hältst
du
davon?
Bitch
all
on
my
dick,
told
her
watch
out
for
my
strap
Mädel
steht
total
auf
mich,
sagte
ihr,
sie
soll
auf
meine
Knarre
aufpassen
Hit
her
once
and
I
let
her
go,
and
I
bet
I
never
get
back
Habe
sie
einmal
flachgelegt
und
sie
gehen
lassen,
und
ich
wette,
ich
komme
nie
zurück
All
the
shit
that
I
do,
these
garbage
niggas
can't
do
that
All
das
Zeug,
das
ich
mache,
diese
Mistkerle
können
das
nicht
That's
why
they
holler
your
name,
and
all
the
hoes
is
like,
"Who
that?"
Deshalb
rufen
sie
deinen
Namen,
und
alle
Schlampen
fragen:
"Wer
ist
das?"
I'm
like,
"True
that!"
I
balloon
cash,
that
double
time,
that
holiday
pay
Ich
sage:
"Stimmt!"
Ich
scheffele
Kohle,
Überstunden,
Feiertagszuschlag
3 o'clock
and
I'm
vibin'
out
and
these
niggas
think
I'm
on
vacay
Um
3 Uhr
morgens
bin
ich
am
Chillen
und
diese
Typen
denken,
ich
bin
im
Urlaub
Hit
the
range
with
a
bad
bitch,
she
popping
off
with
that
AK
Gehe
mit
einer
heißen
Braut
auf
die
Schießbahn,
sie
ballert
mit
der
AK
rum
Rat-a-tat
with
a
half
a
carat
on
her
pinky
ring,
that
swag
shit
Rat-a-tat
mit
einem
halben
Karat
an
ihrem
kleinen
Finger,
dieser
Swag-Scheiß
Ooh
baby
your
bang
face,
tell
these
hoes
they
got
nothing
for
you
Oh
Baby,
dein
Knallgesicht,
sag
diesen
Schlampen,
dass
sie
dir
nichts
anhaben
können
Tell
these
niggas
to
kick
rocks
unless
they
pull
it
out
and
get
to
bucking
for
you
Sag
diesen
Typen,
sie
sollen
abhauen,
es
sei
denn,
sie
ziehen
ihre
Knarren
raus
und
fangen
an,
für
dich
zu
schießen
Rhetorical,
is
it
cheating
if
you
don't
get
caught?
Rhetorisch,
ist
es
Betrug,
wenn
man
nicht
erwischt
wird?
Tell
me
who
place
fair,
laissez
faire
Sag
mir,
wer
spielt
fair,
Laissez-faire
I'm
in
too
deep,
only
coming
up
for
air
Ich
stecke
zu
tief
drin,
komme
nur
zum
Luftholen
hoch
Been
here,
like
nothing
new
War
schon
hier,
ist
nichts
Neues
To
all
the
girls
singing
along
to
they
loving
the
crew
Für
all
die
Mädchen,
die
mitsingen,
weil
sie
die
Crew
lieben
They
was
talking
'bout
you,
we
just
point
and
laugh
like,
"Who's
who?"
Sie
haben
über
dich
geredet,
wir
zeigen
nur
mit
dem
Finger
und
lachen:
"Wer
ist
wer?"
I
don't
kiss
and
tell,
no
PDA,
no
XO,
no
tic-tac-toe
Ich
küsse
nicht
und
erzähle
nichts,
keine
Zärtlichkeiten
in
der
Öffentlichkeit,
kein
XO,
kein
Tic-Tac-Toe
No
love
games,
fuck
out
of
here
like
you
can't
stay,
you
can't
stay
Keine
Liebesspiele,
verpiss
dich,
du
kannst
nicht
bleiben,
du
kannst
nicht
bleiben
You
probably
right,
I'm
probably
wrong
Du
hast
wahrscheinlich
Recht,
ich
liege
wahrscheinlich
falsch
I'm
running
shit,
probably
stepped
in
it
Ich
habe
alles
im
Griff,
bin
wahrscheinlich
reingetreten
And
I
party
hard,
get
off
my
dick
Und
ich
feiere
hart,
lass
mich
in
Ruhe
The
last
6 months
I
been
celibate
Die
letzten
6 Monate
war
ich
enthaltsam
The
back
of
the
VIP
[?],
that's
where
you
find
me
Hinten
im
VIP-Bereich
[?],
da
findest
du
mich
The
front
of
the
VIP,
I'm
macking
hoes,
my
crew
behind
me
Vorne
im
VIP-Bereich
mache
ich
Schlampen
an,
meine
Crew
hinter
mir
No,
I
don't
fuck
with
niggas
that
don't
fuck
with
me
Nein,
ich
hänge
nicht
mit
Typen
ab,
die
nicht
mit
mir
abhängen
No,
I
don't
fuck
with
niggas
Nein,
ich
hänge
nicht
mit
Typen
ab
I
took
the
bait,
she
invited
me
over,
you
was
out
of
the
state
Ich
habe
angebissen,
sie
hat
mich
eingeladen,
du
warst
nicht
im
Staat
I'm
sorry,
what
you
want
me
to
say?
Long
as
you
love
her
Tut
mir
leid,
was
soll
ich
sagen?
Solange
du
sie
liebst
I
don't
judge
'em,
I
just
can't
trust
'em
Ich
verurteile
sie
nicht,
ich
kann
ihnen
einfach
nicht
vertrauen
My
karma
gone
be
a
motherfucka',
balling
in
Balmain
muhfucka'
Mein
Karma
wird
eine
verdammte
Sache
sein,
protze
in
Balmain,
verdammte
Scheiße
Feeling
Durant
at
the
Rucker,
fucka'
Fühle
mich
wie
Durant
im
Rucker
Park,
Scheißkerl
Fuck
out
of
here,
I
been
here,
like
yesterday,
like
yesteryear
Verpiss
dich,
ich
war
schon
hier,
wie
gestern,
wie
letztes
Jahr
I
need
a
Porsche
to
change
gears
Ich
brauche
einen
Porsche,
um
die
Gänge
zu
wechseln
And
I'm
styling
on
'em,
make
'em
change
gear
Und
ich
style
sie
ab,
bringe
sie
dazu,
den
Gang
zu
wechseln
Being
broke
the
only
thing
I
fear
Pleite
zu
sein,
ist
das
Einzige,
was
ich
fürchte
Gotta
sell
a
mill
for
the
2012
Muss
eine
Million
verkaufen
für
2012
And
next
year,
take
off
your
[?]
girl
get
over
here
Und
nächstes
Jahr,
zieh
dein
[?]
aus,
Mädchen,
komm
her
I
know
a
girl
named
Mercedes,
drives
a
Mercedes
Ich
kenne
ein
Mädchen
namens
Mercedes,
fährt
einen
Mercedes
She
pick
me
up
sometimes
and
go
ride
around
the
city
Sie
holt
mich
manchmal
ab
und
wir
fahren
durch
die
Stadt
Now
where
I'm
from
that
Southside,
where
niggas
lay
you
flatline,
niggas
lay
you
flatline
Da,
wo
ich
herkomme,
von
der
Südseite,
wo
Jungs
dich
flachlegen,
Jungs
dich
flachlegen
Knockout,
nap
time
Knockout,
Schlafenszeit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Houpe, Jonathan Tribune, Jerreau Andre Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.