Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love For You
Liebe für Dich
Yeah,
T.G.T.C
Yeah,
T.G.T.C
Hank
Gathers,
Len
Bias
Hank
Gathers,
Len
Bias
Trying
to
make
it
in
this
game,
niggas
die
trying
Versuchen
in
diesem
Spiel
erfolgreich
zu
sein,
Niggas
sterben
beim
Versuch
Giving
up
takes
more
effort
than
trying
Aufgeben
kostet
mehr
Mühe
als
es
zu
versuchen
Aaliyah
told
me
"brush
ya
self
off,
then
try
again"
Aaliyah
sagte
mir:
"Raff
dich
auf
und
versuch
es
nochmal"
So
I
did,
this
is
the
life
that
we
live
Also
tat
ich
es,
das
ist
das
Leben,
das
wir
leben
What
you
expect?
No
wife,
no
kids
Was
erwartest
du?
Keine
Frau,
keine
Kinder
And
I
remember
everything
that
we
did
Und
ich
erinnere
mich
an
alles,
was
wir
getan
haben
So
12
AM
we
gon'
do
it
again
Also
um
12
Uhr
nachts
werden
wir
es
wieder
tun
I
need
everything
I
ever
wanted
right
now
Ich
brauche
alles,
was
ich
jemals
wollte,
genau
jetzt
Tomorrow
ain't
promised
girl,
we
gotta
do
it
now
Morgen
ist
nicht
versprochen,
Mädchen,
wir
müssen
es
jetzt
tun
I
wanna
see
the
moon
before
the
sun
goes
down
Ich
will
den
Mond
sehen,
bevor
die
Sonne
untergeht
A
note
to
self;
don't
let
me
down
Eine
Notiz
an
mich
selbst:
Enttäusch
mich
nicht
Uh,
I
never
wear
my
heart
on
my
sleeve
Uh,
ich
trage
mein
Herz
nie
offen
zur
Schau
Even
when
Comme
des
Garçons
on
me
Auch
nicht,
wenn
ich
Comme
des
Garçons
trage
Some
girls
like
my
cologne,
it's
all
on
me
Manche
Mädchen
mögen
mein
Parfüm,
es
ist
überall
an
mir
I
boost
they
self
esteem,
it's
all
on
me
Ich
stärke
ihr
Selbstwertgefühl,
es
liegt
alles
an
mir
But
you
can't
slay
em
all,
can't
win
em
all
Aber
du
kannst
sie
nicht
alle
erobern,
nicht
alle
gewinnen
Even
the
Bulls
lost
10
games,
that
'96
squad
Sogar
die
Bulls
haben
10
Spiele
verloren,
das
'96er
Team
It's
open
gym,
man,
they
trying
to
get
chose
Es
ist
offenes
Training,
Mann,
sie
versuchen
ausgewählt
zu
werden
I
play
a
good
pick
up
game,
I
had
her
at,
"Hello"
Ich
spiele
ein
gutes
Pick-up-Spiel,
ich
hatte
sie
bei
"Hallo"
They
only
love
you
when
you
got
something
for
em
Sie
lieben
dich
nur,
wenn
du
etwas
für
sie
hast
I
got
nothing
but
love
for
em
Ich
habe
nichts
als
Liebe
für
sie
You
know,
it's
only
right
that
I
show
off
for
em
Du
weißt,
es
ist
nur
richtig,
dass
ich
mich
für
sie
ins
Zeug
lege
Pull
of
in
something
foreign
In
etwas
Ausländischem
vorfahre
My
city's
like
villains
gone
bad,
and
it's
gettin
worse
Meine
Stadt
ist
wie
Schurken,
die
böse
geworden
sind,
und
es
wird
schlimmer
How
you
cope
with
the
pain
when
it
hurts?
Wie
gehst
du
mit
dem
Schmerz
um,
wenn
es
weh
tut?
Do
you
drink
to
forget?
do
you
smoke
when
you
depressed?
Trinkst
du,
um
zu
vergessen?
Rauchst
du,
wenn
du
deprimiert
bist?
I
face
it
like
make
up
Ich
stelle
mich
dem,
wie
Make-up
Where
I'm
from,
I
never
seen
wealth
close
up
Wo
ich
herkomme,
habe
ich
nie
Reichtum
aus
der
Nähe
gesehen
Now
I
got
friends
that
drive
hoopties
and
Porsche
trucks
Jetzt
habe
ich
Freunde,
die
Schrottautos
und
Porsche-Trucks
fahren
But
I'm
far
in
between,
my
pops
expects
more
of
me,
morally
Aber
ich
bin
weit
dazwischen,
mein
Vater
erwartet
moralisch
mehr
von
mir
He
asks
why
I
don't
come
to
church?
"I
went
out
last
night,
don't
stone
me"
Er
fragt,
warum
ich
nicht
in
die
Kirche
komme?
"Ich
war
letzte
Nacht
aus,
steinigt
mich
nicht"
He
ain't
perfect
and
he
don't
expect
me
to
be
Er
ist
nicht
perfekt
und
er
erwartet
nicht,
dass
ich
es
bin
The
prodigal
son
will
return,
have
faith
in
me
Der
verlorene
Sohn
wird
zurückkehren,
hab
Vertrauen
in
mich
Until
then,
where
the
women
and
the
Hennessy?
Bis
dahin,
wo
sind
die
Frauen
und
der
Hennessy?
Cause
I
don't
want
to
be
a
hypocrite
Denn
ich
will
kein
Heuchler
sein
And
I
don't
wanna
tell
folks
how
to
live
Und
ich
will
den
Leuten
nicht
sagen,
wie
sie
leben
sollen
If
that
ain't
me,
who
are
you?
Wenn
ich
das
nicht
bin,
wer
bist
du?
And
when
it
hits
the
fan,
I'm
too
cool
Und
wenn
es
hart
auf
hart
kommt,
bin
ich
zu
cool
I
never
argue
with
fools
Ich
streite
nie
mit
Narren
Don't
bite
the
hand
that
feeds
you,
even
your
own
Beiß
nicht
die
Hand,
die
dich
füttert,
nicht
mal
deine
eigene
How
could
you
live
in
a
house
that's
not
a
home?
Wie
kannst
du
in
einem
Haus
leben,
das
kein
Zuhause
ist?
And
I
act
like
I
been
in
the
end
zone
Und
ich
tue
so,
als
wäre
ich
in
der
Endzone
gewesen
So
when
life
gives
you
lemons,
tell
her
to
add
Patron
Also,
wenn
das
Leben
dir
Zitronen
gibt,
sag
ihr,
sie
soll
Patron
hinzufügen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ivan Houpe, Jonathan Tribune, Jerreau Andre Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.