Текст и перевод песни Flynt feat. JeanJass - Ça va bien s'passer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça va bien s'passer
Всё будет хорошо
Mieux
vaut
faire
envie
que
pitié,
Лучше
быть
объектом
зависти,
чем
жалости,
C'est
ma
nouvelle
direction
artistique
Это
моё
новое
направление
в
творчестве.
Ma
gow
menace
de
me
quitter,
la
porte
c'est
par
ici
Моя
малышка
грозится
уйти,
дверь
— вот
она.
Plus
ça
se
passe
mal,
plus
je
me
réfugie
dans
ma
passion
Чем
хуже
всё
становится,
тем
больше
я
нахожу
утешение
в
своём
увлечении.
Plus
je
me
réfugie
dans
ma
passion
et
plus
ça
se
passe
mal
Чем
больше
я
нахожу
утешение
в
своём
увлечении,
тем
хуже
всё
становится.
La
nuit
j'écris
des
chansons,
je
mets
tout
le
reste
entre
parenthèses
Ночами
я
пишу
песни,
всё
остальное
— в
скобках.
Je
dois
briller
encore
plus
parce
que
la
vue
de
maman
baisse
Я
должен
блистать
ещё
ярче,
потому
что
зрение
моей
мамы
слабеет.
J'ai
eu
des
choix
difficiles
à
faire,
j'espère
avoir
fait
les
bons
Мне
пришлось
сделать
трудный
выбор,
надеюсь,
я
сделал
правильный.
Réussir
est
la
seule
option
à
laquelle
nous
nous
intéressons
Успех
— единственный
вариант,
который
нас
интересует.
Ils
pensent
que
j'ai
un
emploi
à
cause
de
la
crise
du
disque
Они
думают,
что
у
меня
есть
работа
из-за
кризиса
в
музыкальной
индустрии.
Alors
que
moi
je
fais
des
disques
à
cause
la
crise
de
l'emploi
В
то
время
как
я
выпускаю
музыку
из-за
кризиса
в
сфере
занятости.
Je
dois
redoubler
d'efforts
ne
pas
laisser
d'installer
le
doute
en
moi
Я
должен
удвоить
усилия,
не
допустить,
чтобы
сомнения
овладели
мной.
J'évite
de
trop
gamberger
comme
ce
bon
Я
стараюсь
не
париться
по
пустякам,
как
тот
самый
Joueur
laissé
en
tribune
au
coup
d'envoi
Игрок,
оставленный
на
скамейке
запасных
в
начале
матча.
J'ai
toujours
cette
flamme,
je
passe
mon
temps
à
la
raviver
Это
пламя
всё
ещё
горит
во
мне,
я
всё
время
пытаюсь
разжечь
его
сильнее.
Comme
un
supporter
sang
et
or,
j'espère
que
l'argent
va
arriver
Как
преданный
фанат,
я
надеюсь,
что
деньги
скоро
появятся.
Je
n'ai
pas
tenu
toutes
mes
promesses,
je
dois
reprendre
le
dessus
Я
не
сдержал
всех
своих
обещаний,
я
должен
вернуть
утраченное.
J'ai
des
projets
assez
grands
pour
ne
jamais
les
perdre
de
vue
У
меня
грандиозные
планы,
я
никогда
не
упущу
их
из
виду.
Ça
va
bien
s'passer,
ça
va
bien
s'passer
Всё
будет
хорошо,
всё
будет
хорошо.
Ça
va
bien
s'passer,
ça
va
bien
s'passer
Всё
будет
хорошо,
всё
будет
хорошо.
Ça
va
bien
s'passer,
ouais
ma
gueule
ça
va
bien
s'passer
Всё
будет
хорошо,
детка,
всё
будет
хорошо.
Ça
va
bien
s'passer,
ouais
ma
belle
ça
va
bien
s'passer
Всё
будет
хорошо,
моя
хорошая,
всё
будет
хорошо.
On
fait
comme
on
a
dit,
on
fait
comme
on
a
dit
Мы
делаем,
как
договаривались,
мы
делаем,
как
договаривались.
Le
premier
sur
le
toit
du
monde
a
gagné,
prudence
mon
ami
Первый
на
вершине
мира
победил,
осторожнее,
друг
мой.
La
télé
tu
m'as
vu
dedans,
qui
veut
miser
sur
le
Jean?
Ты
видел
меня
по
телику,
кто
хочет
поставить
на
Жана?
Tout
peut
s'arrêter
brusquement,
qui
veut
tirer
sur
le
Jean?
Всё
может
закончиться
внезапно,
кто
хочет
пристрелить
Жана?
Vous
n'êtes
rien,
vous
n'avez
rien
lu,
Вы
— ничто,
вы
ничего
не
читали,
Nique
le
slogan
c'est
la
terre
aux
riches
К
чёрту
лозунг
"мир
принадлежит
богачам".
Je
sais
pas
c'qui
m'emmerde
le
plus:
Я
даже
не
знаю,
что
меня
бесит
больше:
Le
wifi
qui
lag
ou
les
terroristes?
Лагающий
Wi-Fi
или
террористы?
Heureusement,
j'ai
encore
du
love
et
surtout
pour
cette
femme
К
счастью,
у
меня
всё
ещё
есть
любовь,
особенно
к
этой
женщине.
Bien
sûr
que
je
sais
qu'c'est
la
Конечно,
я
знаю,
что
она
— та
самая,
Bonne,
elle
rigole
à
toutes
mes
vannes
Она
смеётся
над
всеми
моими
шутками.
Enfin
je
crois,
en
fait
je
m'en
fous,
Ну,
по
крайней
мере,
я
так
думаю,
на
самом
деле
мне
всё
равно,
J'ai
de
la
weed
et
la
lasagne
est
dans
l'four
У
меня
есть
травка,
а
лазанья
уже
в
духовке.
On
va
tout
finir
et
j'y
arriverai
sans
vous,
yes
yes
Мы
добьёмся
своего,
и
я
справлюсь
без
вас,
да-да.
On
me
demande
qu'est
ce
que
vous
allez
Меня
спрашивают,
чем
я
собираюсь
заниматься?
Faire?
J'ai
dit
j'essaie
de
faire
aller
Я
ответил:
"Пытаюсь
выжить".
Je
pense
à
celui
qui
rêve
d'une
vie
Я
думаю
о
том,
кто
мечтает
о
лучшей
жизни
Meilleure
au
milieu
de
la
Méditerranée
Посреди
Средиземного
моря.
Je
dois
vite
ramener
la
coupe
à
la
maison
avant
que
je
devienne
barge
Я
должен
поскорее
принести
домой
трофей,
пока
не
спятил.
On
veut
pas
de
ta
pitié,
on
veut
pas
d'la
deuxième
place
Нам
не
нужна
твоя
жалость,
нам
не
нужно
второе
место.
On
cherche
tous
un
refuge,
ils
ne
savent
pas
quoi
faire
Мы
все
ищем
убежища,
они
не
знают,
что
делать.
On
va
trouver
j'te
l'jure,
croix
d'bois
croix
d'fer
Мы
найдём,
клянусь,
вот
те
крест.
Ça
va
bien
s'passer,
ça
va
bien
s'passer
Всё
будет
хорошо,
всё
будет
хорошо.
Ça
va
bien
s'passer,
ça
va
bien
s'passer
Всё
будет
хорошо,
всё
будет
хорошо.
Ça
va
bien
s'passer,
ouais
ma
gueule
ça
va
bien
s'passer
Всё
будет
хорошо,
детка,
всё
будет
хорошо.
Ça
va
bien
s'passer,
ouais
ma
belle
ça
va
bien
s'passer
Всё
будет
хорошо,
моя
хорошая,
всё
будет
хорошо.
Ça
va
bien
s'passer,
ça
va
bien
s'passer
Всё
будет
хорошо,
всё
будет
хорошо.
Ça
va
bien
s'passer,
ça
va
bien
s'passer
Всё
будет
хорошо,
всё
будет
хорошо.
Ça
va
bien
s'passer,
ouais
ma
gueule
ça
va
bien
s'passer
Всё
будет
хорошо,
детка,
всё
будет
хорошо.
Ça
va
bien
s'passer,
ouais
ma
belle
ça
va
bien
s'passer
Всё
будет
хорошо,
моя
хорошая,
всё
будет
хорошо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Vuidard, Jassim Ramdani, Brieg Boulc'h
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.