Flynt feat. Orelsan - Mon pote - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Flynt feat. Orelsan - Mon pote




Mon pote
My Buddy
Mon pote, c'est mon Suisse même s'il a pas d'oseille
My buddy, he's my rock, even if he's broke
C'est ma ganache, ma gueule, mais il me ressemble pas
He's my brother, my dude, but he doesn't look like me
C'est mon frère mais on n'a pas été porté par les mêmes bras
He's my bro, but we weren't raised by the same folks
C'est mon shrab, c'est sûrement pas lui qui me dénoncera
He's my confidant, he's definitely not the one to rat me out
Mon pote, c'est mon gros mais c'est pas Pierre Ménès
My buddy, he's my big guy, but he's no Pierre Hermé
Il ne casse pas de sucre sur mon dos et yo
He doesn't sugarcoat anything, and neither do I
Il peut supporter l'OM et si ça l'aide, j'mentirai à sa femme sans problème
He can support OM, and if it helps him, I'll lie to his wife without a problem
Si mon pote vient d'loin, lui ou bien ses darons
If my buddy comes from afar, him or his parents
Noir, blanc, jaune ou marron, ça fait d'moi un ignorant d'moins
Black, white, yellow or brown, that makes me one less ignorant
J'attends pas d'toi que tu me cires les pompes
I don't expect you to kiss my ass
Ce sera pas à cause de ta franchise si je coupe les ponts
It won't be because of your honesty that I'll cut you off
J'te mettrai pas dans mes embrouilles et si je faisais l'con
I won't drag you into my messes, and if I screwed up
J'te demanderai pas de rappliquer avec une pelle en pleine nuit sans poser d'questions
I won't ask you to show up with a shovel in the middle of the night without asking any questions
Mais s'il le faut, ramène-moi à la maison
But if I need to, take me home
Si je pars en vrille, please, ramène-moi à la raison
If I'm spiraling, please, bring me back to my senses
On peut être en désaccord, on peut se prendre la tête
We can disagree, we can fight
Pourtant y aura toujours une part pour toi dans mon assiette
But there will always be a place for you at my table
Mon pote ne hurle pas avec les loups
My buddy doesn't howl with the wolves
On ne lave pas le linge sale en public mais entre nous
We don't air our dirty laundry in public, but amongst ourselves
C'est pas toujours le bon vent qui amène mon pote
It's not always a favorable wind that brings my buddy
J'cautionne pas toujours la façon dont il se comporte
I don't always condone the way he behaves
J'aimerais pas apprendre qu'il m'a trahi ou qu'il complote
I wouldn't want to learn that he betrayed me or is plotting
Ça enterrerait nos relations même si elles sont fortes
It would bury our relationship even if it's strong
J'ai pas scellé mon sort au sien, pour moi les choses sont claires
I haven't sealed my fate to his, for me things are clear
Mon pote, c'est mon vieux mais c'est pas mon père
My buddy, he's my old man, but he's not my father
J'aimerais qu'il le reste longtemps alors j'évite d'immiscer
I want him to stay that way for a long time, so I avoid mixing
Entre lui et moi, l'argent, les femmes et tout c'qui pourrait nous diviser, yeah
Between him and me, money, women, and everything that could divide us, yeah
Mon pote a pas toujours été
My buddy hasn't always been there
Trop longtemps, mon meilleur pote, c'était moi
For too long, my best friend was me
Mon pote squatte à la maison, on passe des nuits blanches
My buddy crashes at my place, we have sleepless nights
On refait l'monde, on s'entend même dans les silences
We remake the world, we understand each other even in silence
Mon pote répond toujours à mes coups d'fil
My buddy always answers my calls
Qu'on s'appelle toutes les heures ou toutes les 12 piges
Whether we call each other every hour or every 12 years
J'peux tout lui faire comprendre avec un sourcil
I can make him understand everything with a raised eyebrow
Au bord de l'explosion, mon pote, c'est ma goupille
On the verge of explosion, my buddy is my pin
j'suis, beaucoup d'gens mélangent potes et groupies
Where I'm from, a lot of people confuse friends with groupies
Mais j'ai compris la trahison depuis Rox et Rouky
But I've understood betrayal since The Fox and the Hound
Mon pote essaie pas d'plaire à tout prix
My buddy doesn't try to please everyone at all costs
Fait pas semblant d'bouger la tête quand j'fais des couplets pourris
He doesn't pretend to nod his head when I make crappy verses
Fin d'soirée, toujours un coin d'canapé
End of the night, always a corner of the couch
Ma caisse est pas dans l'fossé parce qu'il garde la clef
My car isn't in a ditch because he keeps the key
Rien nous sépare, même les grosses sommes
Nothing separates us, not even large sums
On élève pas les cochons mais on a soulevé quelques cochonnes
We don't raise pigs, but we've picked up a few babes
Mon pote rabaisse personne pour se mettre en valeur
My buddy doesn't put anyone down to make himself look good
C'est mon reflet, nous briser, c'est risquer sept ans d'malheur
He's my reflection, to break us is to risk seven years of bad luck
Mon pote n'est pas une bête en chaleur
My buddy isn't a hothead
Et j'peux dormir tranquille le soir j'lui présente ma sœur
And I can sleep peacefully the night I introduce him to my sister
Fidèle en amitié
Loyal in friendship
Si j'ai plus les pieds sur Terre, mon pote me rappelle les lois d'la gravité
If I have my head in the clouds, my buddy reminds me of the laws of gravity
Toujours prêt, toujours le premier à rappliquer
Always ready, always the first to show up
En cas d'coup dur ou pour une partie d'Play
In case of a hard blow or for a game of Play
C'est mon antidépresseur, mon Lexo', mes amis n'sont pas tous des héros
He's my antidepressant, my Lexapro, my friends aren't all heroes
En pratique, on a tous nos défauts
In practice, we all have our flaws
Si un jour dans ma vie, j'oubliais d'être réglo
If one day in my life, I forgot to be square
J'réécouterais c'morceau comme une sorte de mémo
I'd listen to this track again like a kind of memo
C'est pour mon pote de 20 ans (pour mon pote de maintenant)
It's for my buddy of 20 years (for my buddy of now)
C'est mon pote dégueulasse et mon pote pimpant
He's my messy buddy and my dapper buddy
Pour mon pote le plus vilain (pour mon pote le plus con)
For my ugliest buddy (for my dumbest buddy)
Pour mon pote terre-à-terre (pour mon pote sur Pluton)
For my down-to-earth buddy (for my buddy on Pluto)
C'est pour mon pote tchatcheur (et mon pote dyslexique)
It's for my talkative buddy (and my dyslexic buddy)
Mon pote à qui ma pote a dit "non" mais qui persiste
My buddy who my girl said "no" to but who persists
Pour mon pote chômeur, (mon pote qui travaille)
For my unemployed buddy, (my buddy who works)
Pour mon pote kickeur, (mon pote qui rappe mal)
For my kicker buddy, (my buddy who raps badly)
Mon pote boxeur, mon pote pianiste
My boxer buddy, my pianist buddy
Mon pote manutentionnaire, mon pote artiste
My laborer buddy, my artist buddy
Mon pote fauché, (mon pote Roger)
My high buddy, (my buddy Roger)
Mon pote qui squatte chez un pote et qui a pas d'projet
My buddy who crashes at a friend's and has no plans
Mon pote en costume, mon pote en coste-La
My buddy in a suit, my buddy in a Lacoste
Mon pote qui vit à la campagne
My buddy who lives in the countryside





Авторы: Orelsan, Flynt, Pham Nguyen Ngoc, Aurelien Cotentin (orelsan)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.