Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1 pour la plume
1 für die Feder
Yo
comme
tout
le
monde
on
veut
faire
de
la
thune
Yo,
wie
jeder
wollen
wir
Kohle
machen
Mais
rassures
toi
sur
paris
nord
c'est
1 pour
la
plume
Aber
sei
beruhigt,
in
Paris
Nord
heißt
es
1 für
die
Feder
Ecrire
c'est
dur
mais
chez
nous
c'est
1 pour
la
plume
Schreiben
ist
hart,
aber
bei
uns
heißt
es
1 für
die
Feder
Pour
le
public
c'est
mûr
c'est
1 pour
la
plume
Für
das
Publikum
ist
es
reif,
es
ist
1 für
die
Feder
Pour
les
auditeurs
amateurs
du
1 pour
la
plume
Für
die
Amateur-Hörer
von
1 für
die
Feder
Qu'elle
fasse
ou
pas
la
une,
1 pour
la
plume
on
assume
Ob
sie
Schlagzeilen
macht
oder
nicht,
1 für
die
Feder,
wir
stehen
dazu
On
vient
faire
bouger
ta
tête
et
transmettre
des
émotions
Wir
kommen,
um
deinen
Kopf
zum
Nicken
zu
bringen
und
Emotionen
zu
vermitteln
1 pour
la
plume
ex-aequo
avec
le
gros
son
1 für
die
Feder,
gleichauf
mit
dem
fetten
Sound
L'industrie
expérimente
le
pe-ra
transgénique
Die
Industrie
experimentiert
mit
transgenem
Rap
Résistant
au
piratage
et
à
la
chute
des
ventes
de
disque
Resistent
gegen
Piraterie
und
den
Einbruch
der
Plattenverkäufe
Pas
d'objectifs
artistiques
juste
un
seul
faire
des
lovés
Keine
künstlerischen
Ziele,
nur
eines:
Kohle
machen
75018
on
arrache
tout
comme
José
Bové
75018,
wir
reißen
alles
ab
wie
José
Bové
Nous
c'est
1 pour
la
plume
et
pour
atteindre
le
high
level
Bei
uns
heißt
es
1 für
die
Feder
und
um
das
High
Level
zu
erreichen
On
passe
des
soirs
à
freestyler
seul
ou
entre
potos
Wir
verbringen
Abende
mit
Freestylen,
allein
oder
unter
Kumpels
Autour
d'un
joint
d'une
bouteille
ou
d'un
micro
cousin
Bei
einem
Joint,
einer
Flasche
oder
einem
Mikro,
Cousin
C'est
pas
le
casse
du
siècle
mais
fidèle
à
son
contexte
Es
ist
nicht
der
Coup
des
Jahrhunderts,
aber
seinem
Kontext
treu
C'est
vendu
sans
promo
Es
wird
ohne
Promo
verkauft
Dehors
c'est
l'HP
et
l'comico
réunis
Draußen
ist
die
Klapse
und
das
Revier
vereint
On
rappe
le
brassage
des
plus
démunis
Wir
rappen
die
Mischung
der
Ärmsten
On
vient
parler
de
gains
et
de
galère
avec
un
grand
G
Wir
kommen,
um
von
Gewinnen
und
Schwierigkeiten
mit
großem
S
zu
sprechen
On
fait
du
rap
de
vécu
dans
un
argot
franco-étranger
Wir
machen
Rap
über
Erlebtes
in
einem
französisch-ausländischen
Slang
Chez
nous
la
concurrence
est
saine
Bei
uns
ist
die
Konkurrenz
gesund
On
respecte
les
MC's
qui
soignent
la
prestation
Wir
respektieren
MCs,
die
auf
ihre
Leistung
achten
J'en
place
une
pour
Dino
et
C-sen
Einen
Gruß
an
Dino
und
C-sen
Ici
c'est
1 pour
la
plume
Hier
heißt
es
1 für
die
Feder
J'répète
dans
l'rap
paris
nord
sale
Ich
wiederhole,
im
dreckigen
Rap
von
Paris
Nord
Rime
avec
épine
dorsale
Reimt
sich
mit
Rückgrat
Que
plus
personne
n'ignore
ça
Dass
das
niemand
mehr
ignoriert
Elle
est
née
dans
la
souffrance,
accouche
dans
la
souffrance
Sie
wurde
im
Leid
geboren,
gebiert
im
Leid
Ma
plume
est
exigeante
le
plus
souvent
a
outrance
Meine
Feder
ist
anspruchsvoll,
meistens
bis
zum
Äußersten
Elle
parle
de
son
époque
c'est
peut
être
le
vécu
qu'elle
commente
Sie
spricht
über
ihre
Zeit,
vielleicht
kommentiert
sie
das
Erlebte
Mais
c'est
pas
ton
robinet
c'est
pas
du
style
tu
passes
une
commande
Aber
sie
ist
nicht
dein
Wasserhahn,
es
ist
nicht
so,
dass
du
eine
Bestellung
aufgibst
Ma
plume
ne
produit
ni
à
la
chaîne
ni
en
série
Meine
Feder
produziert
weder
am
Fließband
noch
in
Serie
Elle
n'est
jamais
stérile
elle
garde
ses
rimes
si
c'est
pas
terrible
Sie
ist
niemals
steril,
sie
behält
ihre
Reime,
wenn
sie
nicht
schrecklich
sind
Elle
privilégie
sa
liberté
la
technique
et
le
sens
Sie
bevorzugt
ihre
Freiheit,
die
Technik
und
den
Sinn
Elle
s'applique
elle
a
conscience
qu'elle
peut
avoir
de
l'influence
Sie
bemüht
sich,
sie
ist
sich
bewusst,
dass
sie
Einfluss
haben
kann
Elle
vient
d'une
zone
ou
tu
vois
bien
que
le
système
est
défaillant
Sie
kommt
aus
einer
Gegend,
wo
du
gut
siehst,
dass
das
System
versagt
Elle
remercie
évidemment
les
grossistes
et
les
détaillants
Sie
dankt
natürlich
den
Großhändlern
und
Einzelhändlern
Peut
etre
qu'un
jour
c'est
dans
un
disque
d'or
que
tu
la
trouveras
Vielleicht
findest
du
sie
eines
Tages
in
einer
goldenen
Schallplatte
Pour
l'instant
elle
se
ballade
avec
quelques
maxi
sous
le
bras
Vorerst
läuft
sie
mit
ein
paar
Maxis
unter
dem
Arm
herum
Son
truc
à
elle
c'est
pas
les
rimes
à
la
va
vite
Ihr
Ding
sind
nicht
die
schnellen
Reime
Pourtant
elle
f'rait
du
fric
à
faire
rimer
là
où
t'habites
avec
ma
bite
Dabei
würde
sie
Geld
machen,
wenn
sie
reimt,
wo
du
wohnst,
auf
meinen
Schwanz
Alors
veuillez
rectifier
le
rap
c'est
sélectif
Also
korrigiert
das
bitte,
Rap
ist
selektiv
Wack
mc
prend
une
guitare
laisse
toi
pousser
les
tifs
Wack
MC,
schnapp
dir
'ne
Gitarre,
lass
dir
die
Haare
wachsen
Ecrire
c'est
donné
à
tout
le
monde
Schreiben
kann
jeder
C'est
comme
taper
dans
un
ballon
Es
ist
wie
gegen
einen
Ball
treten
Mais
faut
du
taf
et
de
l'inspiration
pour
prendre
du
galon
Aber
man
braucht
Arbeit
und
Inspiration,
um
sich
Sporen
zu
verdienen
Si
tu
préfères,
c'est
pas
parce
que
tu
sais
faire
un
dribble
Wenn
du
es
lieber
so
willst:
Nur
weil
du
dribbeln
kannst,
Que
tu
peux
jouer
dans
la
liga
le
calcio
ou
la
premier
league
heißt
das
nicht,
dass
du
in
La
Liga,
Calcio
oder
der
Premier
League
spielen
kannst
Ma
plume
a
de
nombreuses
cartouches
et
cordes
à
son
arc
Meine
Feder
hat
viele
Patronen
und
Saiten
auf
ihrem
Bogen
Elle
ne
fait
pas
de
rap
fast
food
elle
vise
le
sommet
de
son
art
Sie
macht
keinen
Fast-Food-Rap,
sie
zielt
auf
den
Gipfel
ihrer
Kunst
Elle
est
à
l'aise
sur
les
gros
sons
de
la
cote
est
Sie
fühlt
sich
wohl
auf
den
fetten
Sounds
der
Ostküste
Depuis
son
premier
micro
test
Seit
ihrem
ersten
Mic-Test
Elle
protége
contre
les
raps
grotesques
Sie
schützt
vor
grotesken
Raps
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ayastan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.