Flynt - Rien ne nous appartient - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Flynt - Rien ne nous appartient




Rien ne nous appartient
Nothing Belongs to Us
Tu peux m'trouver dans l'bottin, derrière un joint
You can find me in the phone book, behind a joint
Près d'Saint Ouen ou avec une go en train d'marquer un point
Near Saint Ouen or with a girl, trying to score a point
Moi j'ai les murs de mon monde à tenir
Me, I have the walls of my world to hold up
Et comme je n'vais pas rajeunir
And as I'm not getting any younger
Comprend que j'envisage mon avenir
Understand that I'm thinking about my future
Toute me vie tient dans mon crâne et deux sacs deux sport, pas plus
My whole life fits in my head and two sports bags, no more
Pourtant j'ai des bagages et même un bac plus
Yet I have baggage and even a bachelor's degree
On m'demande si ça va et j'reponds oui
People ask me if I'm okay and I say yes
Car j'ai la fierté des braves d'avoir su construire avec des gravats
Because I have the pride of the brave to have built with rubble
Pour fuir la routine il aurait pu y avoir le travail
To escape the routine, there could have been work
Mais pour ce qu'on y gagne mieux vaut être riche et polygame
But for what you earn, it's better to be rich and polygamous
Rien ne m'appartient, même pas mon disque nan
Nothing belongs to me, not even my record, no
Ni les mètres carrés que j'habite dans l'arrondissement
Nor the square meters I live in in the district
Je suis riche d'autre chose et peut être bientôt ex-pauvre
I'm rich in something else and maybe soon ex-poor
Car riche d'une prose qui explose
Because rich in a prose that explodes
Rien ne nous appartient ici
Nothing belongs to us here
Mon emploi du temps est mon seul emploi
My schedule is my only job
Rien ne nous appartient ici
Nothing belongs to us here
Tout c'que j'possède est en moi
Everything I own is within me
Rien ne nous appartient ici
Nothing belongs to us here
Même pas les quelques billets qu'on fait dans l'mois
Not even the few bucks we make in a month
Rien ne nous appartient ici
Nothing belongs to us here
Tout c'que j'possède est en moi
Everything I own is within me
J'n'ai reçu pour avances que celles de femmes superbes
I only received advances from beautiful women
On veut mener la grande vie mais y a des illusions qu'on a du perdre
We want to live the good life but there are illusions we had to lose
Donc à défaut que ce soit aisément, on cherche à vivre intensément
So, in the absence of it being easy, we seek to live intensely
On n'attend pas de toucher l'fond pour remuer ses membres
We don't wait to hit rock bottom to move our limbs
Car tous les scénarios sont possibles
Because all scenarios are possible
Moi j'avance doucement mais pas parce que mes chevilles ont grossi
Me, I move slowly, but not because my ankles have gotten fat
J'suis dans mes dépenses au moindre frais, comme plein d're-frès
I'm in my expenses at the lowest cost, like a lot of re-fresh
Et j'bave devant les agences de voyage et les points de retrait
And I drool in front of travel agencies and withdrawal points
Avant qu'ne défile mon générique de fin
Before my end credits roll
Et les noms de ceux qui eurent un rôle de loin ou d'près
And the names of those who had a role from far or near
Je sais qu'ailleurs y a pire que les coins j'crèche
I know that elsewhere it's worse than the corners where I sleep
Mais que partout c'est dead quand tu n'as rien ou presque
But that everywhere is dead when you have nothing or almost nothing
Mais que tu possèdes un building
But that you own a building
Ou que tu te battes pour sortir de l'ombre
Or that you're fighting to get out of the shadows
Il ne reste sur nos tombes qu'un nom et deux nombres
Only a name and two numbers remain on our graves
Les modes de vie qu'abrite ce monde sont sans rapport
The lifestyles that this world shelters are unrelated
La liberté l'égalité c'est dans la mort
Liberty, equality is in death
Rien ne nous appartient ici
Nothing belongs to us here
Mon emploi du temps est mon seul emploi
My schedule is my only job
Rien ne nous appartient ici
Nothing belongs to us here
Tout c'que j'possède est en moi
Everything I own is within me
Rien ne nous appartient ici
Nothing belongs to us here
Même pas les quelques billets qu'on fait dans l'mois
Not even the few bucks we make in a month
Rien ne nous appartient ici
Nothing belongs to us here
Tout c'que j'possède est en moi
Everything I own is within me
Mais est qu'il ne nous reste que la loterie, les sports équestres
But are we only left with the lottery, equestrian sports
La ligue 1 ou le bizness pour remplir ses caisses?
League 1 or the bizness to fill up your pockets?
On a une mentalité si culturellement urbaine
We have such a culturally urban mentality
Qu'on oublie qu'les vraies richesses sont naturelles ou humaines
That we forget that true riches are natural or human
Normal on s'y perd à voir autant d'exemples d'opulence obscène
Normal, we get lost seeing so many examples of obscene opulence
Au moins je sais que c'n'est pas pour mon blé que mes proches m'aiment
At least I know it's not for my money that my loved ones love me
Nos vies n'sont pas telles qu'on les voyait
Our lives are not as we saw them
Comme si on nous parlait sans les voyelles
As if we were being spoken to without vowels
Rien ne m'appartient mais rien n'est plus cher à mes yeux
Nothing belongs to me, but nothing is more dear to my eyes
Que les gens que j'aime ils sont ce que j'ai de plus précieux
Than the people I love, they are what I hold most precious
Ici on perd souvent de vue ce qui est important
Here we often lose sight of what is important
La famille, l'accomplissement de soi, être bien portant
Family, self-fulfillment, being healthy
Mais on l'sait le fric fait la différence vraiment
But we know money really makes a difference
Faites-en en vivant sainement et en profitant pleinement
Make it by living healthy and enjoying it fully
Rien ne nous appartient ici
Nothing belongs to us here
Mon emploi du temps est mon seul emploi
My schedule is my only job
Rien ne nous appartient ici
Nothing belongs to us here
Tout c'que j'possède est en moi
Everything I own is within me
Rien ne nous appartient ici
Nothing belongs to us here
Même pas les quelques billets qu'on fait dans l'mois
Not even the few bucks we make in a month
Rien ne nous appartient ici
Nothing belongs to us here
Tout c'que j'possède est en moi
Everything I own is within me





Авторы: dj dimé


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.