Текст и перевод песни Flynt - Ça va bien s'passer - Avec Jeanjass
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça va bien s'passer - Avec Jeanjass
Все будет хорошо - С Джинжассом
Mieux
vaut
faire
envie
que
pitié
Лучше
вызывать
зависть,
чем
жалость,
C'est
ma
nouvelle
direction
artistique
Это
мое
новое
художественное
направление.
Ma
gow
menace
de
me
quitter,
la
porte
c'est
par
ici
Моя
цыпочка
грозится
меня
бросить,
дверь
там.
Plus
ça
se
passe
mal,
plus
je
me
réfugie
dans
ma
passion
Чем
хуже
все
идет,
тем
больше
я
нахожу
убежища
в
своей
страсти,
Plus
je
me
réfugie
dans
ma
passion
et
plus
ça
se
passe
mal
Чем
больше
я
нахожу
убежища
в
своей
страсти,
тем
хуже
все
идет.
La
nuit
j'écris
des
chansons,
je
mets
tout
le
reste
entre
parenthèses
Ночью
я
пишу
песни,
все
остальное
беру
в
скобки.
Je
dois
briller
encore
plus
parce
que
la
vue
de
maman
baisse
Я
должен
сиять
еще
ярче,
потому
что
зрение
моей
мамы
ухудшается.
J'ai
eu
des
choix
difficiles
à
faire,
j'espère
avoir
fait
les
bons
Мне
пришлось
сделать
трудный
выбор,
надеюсь,
я
сделал
правильный.
Réussir
est
la
seule
option
à
laquelle
nous
nous
intéressons
Успех
- единственный
вариант,
который
нас
интересует.
Ils
pensent
que
j'ai
un
emploi
à
cause
de
la
crise
du
disque
Они
думают,
что
у
меня
есть
работа
из-за
кризиса
в
музыкальной
индустрии,
Alors
que
moi
je
fais
des
disques
à
cause
la
crise
de
l'emploi
Тогда
как
я
делаю
записи
из-за
кризиса
с
работой.
Je
dois
redoubler
d'efforts
ne
pas
laisser
d'installer
le
doute
en
moi
Я
должен
удвоить
свои
усилия,
не
позволять
сомнениям
овладеть
мной.
J'évite
de
trop
gamberger
comme
ce
bon
Я
стараюсь
не
зацикливаться,
как
тот
Joueur
laissé
en
tribune
au
coup
d'envoi
Игрок,
оставленный
на
скамейке
запасных
в
начале
матча.
J'ai
toujours
cette
flamme,
je
passe
mon
temps
à
la
raviver
У
меня
все
еще
есть
этот
огонь,
я
все
время
его
разжигаю,
Comme
un
supporter
sang
et
or,
j'espère
que
l'argent
va
arriver
Как
и
болельщик
"крови
и
золота",
я
надеюсь,
что
деньги
придут.
Je
n'ai
pas
tenu
toutes
mes
promesses,
je
dois
reprendre
le
dessus
Я
не
сдержал
всех
своих
обещаний,
мне
нужно
вернуть
себе
преимущество.
J'ai
des
projets
assez
grands
pour
ne
jamais
les
perdre
de
vue
У
меня
есть
достаточно
грандиозные
планы,
чтобы
никогда
их
не
упускать
из
виду.
Ça
va
bien
s'passer,
ça
va
bien
s'passer
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо,
Ça
va
bien
s'passer,
ça
va
bien
s'passer
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо,
Ça
va
bien
s'passer,
ouais
ma
gueule
ça
va
bien
s'passer
Все
будет
хорошо,
да,
приятель,
все
будет
хорошо,
Ça
va
bien
s'passer,
ouais
ma
belle
ça
va
bien
s'passer
Все
будет
хорошо,
да,
красавица,
все
будет
хорошо.
On
fait
comme
on
a
dit,
on
fait
comme
on
a
dit
Мы
делаем,
как
и
договаривались,
мы
делаем,
как
и
договаривались,
Le
premier
sur
le
toit
du
monde
a
gagné,
prudence
mon
ami
Первый
на
вершине
мира
победил,
осторожнее,
друг
мой.
La
télé
tu
m'as
vu
dedans,
qui
veut
miser
sur
le
Jean?
Ты
видел
меня
по
телевизору,
кто
хочет
поставить
на
Жана?
Tout
peut
s'arrêter
brusquement,
qui
veut
tirer
sur
le
Jean?
Все
может
закончиться
внезапно,
кто
хочет
пристрелить
Жана?
Vous
n'êtes
rien,
vous
n'avez
rien
lu
Вы
никто,
вы
ничего
не
читали,
Nique
le
slogan
c'est
la
terre
aux
riches
К
черту
слоган
"земля
- богатым".
Je
sais
pas
c'qui
m'emmerde
le
plus
Я
не
знаю,
что
меня
бесит
больше:
Le
wifi
qui
lague
ou
les
terroristes?
Зависший
Wi-Fi
или
террористы?
Heureusement,
j'ai
encore
du
love
et
surtout
pour
cette
femme
К
счастью,
у
меня
все
еще
есть
любовь,
и
особенно
к
этой
женщине,
Bien
sûr
que
je
sais
qu'c'est
la
Конечно,
я
знаю,
что
она
Bonne,
elle
rigole
à
toutes
mes
vannes
Та
самая,
она
смеется
над
всеми
моими
шутками,
Enfin
je
crois,
en
fait
je
m'en
fous
По
крайней
мере,
я
думаю,
что
на
самом
деле
мне
все
равно,
J'ai
de
la
weed
et
la
lasagne
est
dans
l'four
У
меня
есть
травка,
а
лазанья
в
духовке.
On
va
tout
finir
et
j'y
arriverai
sans
vous,
yes
yes
Мы
закончим
все
это,
и
я
справлюсь
без
вас,
да,
да.
On
me
demande
qu'est
ce
que
vous
allez
Меня
спрашивают,
что
вы
будете
Faire?
J'ai
dit
j'essaie
de
faire
aller
Делать?
Я
сказал,
что
пытаюсь
сделать
так,
чтобы
все
шло
своим
чередом,
Je
pense
à
celui
qui
rêve
d'une
vie
Я
думаю
о
том,
кто
мечтает
о
лучшей
жизни
Meilleure
au
milieu
de
la
Méditerranée
Посреди
Средиземного
моря.
Je
dois
vite
ramener
la
coupe
à
la
maison
avant
que
je
devienne
barge
Мне
нужно
скорее
вернуть
кубок
домой,
пока
я
не
сошел
с
ума.
On
veut
pas
de
ta
pitié,
on
veut
pas
d'la
deuxième
place
Нам
не
нужна
твоя
жалость,
нам
не
нужно
второе
место,
On
cherche
tous
un
refuge,
ils
ne
savent
pas
quoi
faire
Мы
все
ищем
убежища,
они
не
знают,
что
делать.
On
va
trouver
j'te
l'jure,
croix
d'bois
croix
d'fer
Мы
найдем,
клянусь,
честное
слово.
Ça
va
bien
s'passer,
ça
va
bien
s'passer
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо,
Ça
va
bien
s'passer,
ça
va
bien
s'passer
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо,
Ça
va
bien
s'passer,
ouais
ma
gueule
ça
va
bien
s'passer
Все
будет
хорошо,
да,
приятель,
все
будет
хорошо,
Ça
va
bien
s'passer,
ouais
ma
belle
ça
va
bien
s'passer
Все
будет
хорошо,
да,
красавица,
все
будет
хорошо.
Ça
va
bien
s'passer,
ça
va
bien
s'passer
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо,
Ça
va
bien
s'passer,
ça
va
bien
s'passer
Все
будет
хорошо,
все
будет
хорошо,
Ça
va
bien
s'passer,
ouais
ma
gueule
ça
va
bien
s'passer
Все
будет
хорошо,
да,
приятель,
все
будет
хорошо,
Ça
va
bien
s'passer,
ouais
ma
belle
ça
va
bien
s'passer
Все
будет
хорошо,
да,
красавица,
все
будет
хорошо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Vuidard, Jassim Ramdani, Brieg Boulc'h
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.