Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um
amor
assim
é
mais
que
belo
Eine
Liebe
wie
diese
ist
mehr
als
schön
Nem
é
brinquedo
mais
Sie
ist
kein
Spielzeug
mehr,
é
a
voz
do
vento,
caramelo
es
ist
die
Stimme
des
Winds,
Karamell,
Que
a
saudade
traz
das
die
Sehnsucht
bringt
Cada
dia
eu
reparo
melhor
Jeden
Tag
sehe
ich
klarer,
O
destino
quer
comigo
brincar
das
Schicksal
will
mit
mir
spielen
Uma
hora
tenho
tudo
de
bom
Mal
hab
ich
alles
Gute,
Uma
hora
ele
vem
me
tomar
mal
nimmt
es
mir
alles
weg
Pequenino,
me
ensina
como
é
que
faz
Kleiner,
zeig
mir,
wie
es
geht,
Como
rima,
aflição
e
paz
wie
sich
Kummer
und
Frieden
reimen
Arrepia
que
a
vida
não
espera
mais
Erschaudere,
denn
das
Leben
wartet
nicht
Incendeia
meu
balão
de
gás
Entzünde
meinen
Gasballon
Nosso
grande
lance
é
o
sentimento
Unser
großes
Spiel
ist
das
Gefühl,
Meu
pensamento
vai
meine
Gedanken
fliegen
Se
pintarmos
o
amor
na
cara
Wenn
wir
die
Liebe
ins
Gesicht
malen,
Alguma
estrela
cai
fällt
irgendein
Stern
E
a
vida
em
você
vira
sol
Und
das
Leben
in
dir
wird
zur
Sonne,
Uma
nuvem
de
algodão
a
rolar
eine
Baumwollwolke,
die
rollt
Alumia
a
noite
com
seu
farol
Erhellt
die
Nacht
mit
deinem
Scheinwerfer
E
compõe
a
melodia
do
mar
Und
komponiert
die
Melodie
des
Meeres
Arrepia
que
a
vida
Erschaudere,
denn
das
Leben
Não
espera
mais
wartet
nicht
Incendeia
meu
balão
de
gás
Entzünde
meinen
Gasballon
Toca
fogo
nessa
lira
Zünde
diese
Lyra
an
E
me
pira
mais
und
verrückt
mich
mehr
Gente
fina,
coração
em
paz
Feine
Leute,
Herz
in
Frieden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Flávio Venturini, Márcio Borges
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.