Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Albatross - CCTV Sessions
Альбатрос - CCTV Sessions
You
got
an
albatross
around
your
neck,
around
your
neck
У
тебя
альбатрос
на
шее,
на
шее,
You
got
a
hundred
broken
lightbulbs
above
your
head
У
тебя
сотня
перегоревших
лампочек
над
головой.
They
said
that
you
had
it
coming
but
I
wouldn't
bet
Говорили,
ты
сама
напросилась,
но
я
бы
не
ставил,
Cause
you
got
a
slowly
ticking
time
bomb,
and
then
you
see
red
Потому
что
у
тебя
бомба
замедленного
действия
тикает,
а
потом
ты
звереешь.
Some
blood,
some
blood
Немного
крови,
немного
крови.
You
got
an
albatross
around
your
neck,
around
your
neck
У
тебя
альбатрос
на
шее,
на
шее,
You
got
a
pile
of
broken
wishbones
under
your
bed
У
тебя
груда
сломанных
костей
под
кроватью,
And
you
got
a
hungry
green-eyed
monster
that
you
keep
fed
И
у
тебя
голодный
зеленоглазый
монстр,
которого
ты
кормишь.
It
keeps
on
coming
over,
it
wants
you
dead
Он
продолжает
приходить,
он
хочет
твоей
смерти.
Some
blood,
some
blood
Немного
крови,
немного
крови.
Oh,
you
burnt
the
lungs
that
your
ancestors
created
О,
ты
сожгла
легкие,
что
создали
твои
предки,
You
sat
by
the
banks
of
the
river
and
you
waited
Ты
сидела
на
берегу
реки
и
ждала,
Till
time
rolled
back
and
the
water
had
abated
Пока
время
не
повернуло
вспять
и
вода
не
спала.
You
drank,
you
share
but
you
still
could
not
be
sated
Ты
пила,
ты
делилась,
но
все
еще
не
могла
насытиться.
Quicksands
of
the
mind
and
the
sinkholes
you
may
find
Зыбучие
пески
разума
и
провалы,
которые
ты
можешь
найти,
When
you
look
through
the
twisting
of
the
vines
Когда
смотришь
сквозь
переплетение
лозы,
Twisting
of
the
vines
Переплетение
лозы.
Time
comes
round
again,
it's
etching
at
your
bones
Время
идет
по
кругу,
оно
въедается
в
твои
кости,
Chill
wind
comes
round,
it's
blowing
through
your
home
Холодный
ветер
кружит,
он
дует
в
твоем
доме.
Quicksands
of
the
mind
and
the
sinkholes
you
may
find
Зыбучие
пески
разума
и
провалы,
которые
ты
можешь
найти,
When
you
look
through
the
twisting
of
the
vines
Когда
смотришь
сквозь
переплетение
лозы.
You
burnt
the
lungs
that
your
ancestors
created
Ты
сожгла
легкие,
что
создали
твои
предки,
You
sat
by
the
banks
of
the
river
and
you
waited
Ты
сидела
на
берегу
реки
и
ждала,
Till
time
rolled
back
and
the
water
had
abated
Пока
время
не
повернуло
вспять
и
вода
не
спала.
You
drank,
you
share
but
you
still
could
not
be
sated
Ты
пила,
ты
делилась,
но
все
еще
не
могла
насытиться.
You
said
you're
scared
of
the
clocks
that
keep
ticking
over
Ты
сказала,
что
боишься
часов,
которые
продолжают
тикать,
I'll
find
a
way
through
a
life
that
we're
living
over
Я
найду
путь
в
жизни,
которой
мы
живем
снова
Again
and
again
through
a
life
that
we're
living
over,
again
and
again
Снова
и
снова,
в
жизни,
которой
мы
живем
снова,
снова
и
снова.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: James Andrew Smith, Walter Gervers, Yannis Barnabas Emanuel Philippakis, Jack William Bevan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.