Текст и перевод песни Fobia Kid - Ahoj
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stojím
na
Babej
hore,
pozerám
sa
na
mesiac
Стою
на
Бабей
горе,
смотрю
на
луну,
Škola
bola
pass
keď
sa
mi
rozpadol
vzťah
Школа
стала
неактуальна,
когда
мои
отношения
развалились.
Vedel
som,
že
sa
tam
nevrátim
už
nikdy
viac
Я
знал,
что
туда
больше
не
вернусь,
A
že
život
bude
hard,
ako
tvoja
macocha
И
что
жизнь
будет
жесткой,
как
твоя
мачеха.
Ale
serieš
na
problémy,
keď
máš
kurva
niečo
rád
Но
плевать
на
проблемы,
когда,
черт
возьми,
что-то
любишь.
So
sebou
som
si
priniesol
iba
prenosný
reprák
С
собой
я
взял
только
портативную
колонку.
Cítim
bratislavský
vibe,
daj
mi
kľúče
od
mesta
Чувствую
братиславский
вайб,
дай
мне
ключи
от
города.
Ja
som
mladý
troublemaker,
čo
nemá
z
ničoho
strach
Я
молодой
нарушитель
спокойствия,
которому
ничего
не
страшно.
A
ja
každý
problém
zahodím
do
koša
ako
Dennis
Rodman
И
я
любую
проблему
выброшу
в
мусорку,
как
Деннис
Родман.
Z
trojky
a
všetkým
čo
ma
ranili
odpúšťam,
je
koniec
С
третьего
этажа,
и
всем,
кто
меня
ранил,
прощаю,
конец.
Píšete
mi
a-štvorky
o
tom
ako
mi
prajete,
ale
ja
viem,
že
vôbec
Вы
пишете
мне
четверки
о
том,
как
желаете
мне
добра,
но
я
знаю,
что
это
не
так.
Ale
raz
bude
zo
mňa
legenda
ako
Peter
Molec
Но
однажды
я
стану
легендой,
как
Петер
Молец.
A
vôbec
ma
netrápi
ako
dlho
robíš
rap
И
меня
совершенно
не
волнует,
как
долго
ты
читаешь
рэп.
Vaše
idoly
sú
v
piči,
je
to
celé
pretty
-
Ваши
кумиры
в
заднице,
всё
это
довольно...
Ja
som
mladý,
drzý
čurák,
čo
si
ide
pre
svoj
cash
Я
молодой,
дерзкий
засранец,
который
идет
за
своими
деньгами.
So
mnou
Dymer
Surovec,
Bighorse
a
Conspiracy
Flat
Со
мной
Dymer
Surovec,
Bighorse
и
Conspiracy
Flat.
Pijem
elixír
a
relaxujeme
na
Zimnej
6
Пью
эликсир
и
расслабляемся
на
Зимней
6.
Pozri
sa,
my
nespíme,
moje
oči
sú
bordové
Смотри,
мы
не
спим,
мои
глаза
бордовые.
Moje
mixtejpy
som
predával
na
Štefánikovej
Свои
микстейпы
я
продавал
на
Штефаниковой.
Chalani
hľadali
smer
ako
internet
explorer
Парни
искали
направление,
как
Internet
Explorer.
Moju
prvú
zlatú
retiazku
som
dal
do
záložne
Свою
первую
золотую
цепочку
я
сдал
в
ломбард.
Kúp
si
zlato
keď
môžeš
a
predáš
ho
keď
bude
zle
Покупай
золото,
когда
можешь,
и
продавай,
когда
будет
плохо.
Neprezliekam
kabáty
jak
vo
svadobnom
salóne
Не
меняю
пальто,
как
в
свадебном
салоне.
Ja
som
si
to
prišiel
zobrať
všetko
ako
Karol
G
Я
пришел
забрать
всё,
как
Karol
G.
Budú
padať
bomby,
ako
keď
bol
foter
v
Angole
Будут
падать
бомбы,
как
когда
отец
был
в
Анголе.
Vždy
keď
ma
ulica
volá
veľmi
veľmi
moc
Каждый
раз,
когда
улица
зовет
меня
очень-очень
сильно,
Tak
to
nemám
problém
vrátiť
naspäť
ako
magic
box
То
у
меня
нет
проблем
вернуться
обратно,
как
magic
box.
Dám
to
tak,
že
z
toho
budú
v
hajzli
ako
domestos
Скажем
так,
что
от
этого
они
будут
в
туалете,
как
Domestos.
Nemôžeš
ísť
ako
my,
uzavretá
spoločnosť
Ты
не
можешь
идти
как
мы,
закрытое
общество.
Blýska
sa
na
lepšie
časy,
bude
polooblačno
Светает
на
лучшие
времена,
будет
переменная
облачность.
Blýska
sa
na
lepšie
časy,
bude
polooblačno
Светает
на
лучшие
времена,
будет
переменная
облачность.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Garáž
дата релиза
19-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.