Fobia - Caminitos Hacia el Cosmos - перевод текста песни на немецкий

Caminitos Hacia el Cosmos - Fobiaперевод на немецкий




Caminitos Hacia el Cosmos
Kleine Wege zum Kosmos
Vamos a pasear por la pradera en un vagón
Lass uns auf der Wiese spazieren gehen in einem Waggon
Que nos mantenga secos y despiertos,
Der uns trocken und wach hält,
Que nos separe de los vivos y los muertos
Der uns von den Lebenden und den Toten trennt
Un vagón
Ein Waggon
Y, vamos a tirar por la ventana los recuerdos
Und, lass uns die Erinnerungen aus dem Fenster werfen
Vamos a viajar entrelazados en el tiempo
Lass uns verschlungen durch die Zeit reisen
Vamos a seguir los caminitos pedregosos que nos lleven hacia el cosmos
Lass uns den steinigen Pfaden folgen, die uns zum Kosmos führen
Nada me alivia tanto como irte dejando atrás
Nichts erleichtert mich so sehr, wie dich zurückzulassen
Nada me alivia tanto como irte dejando atrás...
Nichts erleichtert mich so sehr, wie dich zurückzulassen...
Y vamos a saber cómo es la cara del que manda
Und wir werden erfahren, wie das Gesicht dessen aussieht, der befiehlt
Vamos a mirar desde el espacio la galaxia
Lass uns vom Weltraum aus die Galaxie betrachten
Vamos a seguir los caminitos tan angostos que nos lleven
Lass uns den so schmalen Pfaden folgen, die uns führen
Hacia el cosmos
Zum Kosmos
Nada me alivia tanto como irte dejando atrás
Nichts erleichtert mich so sehr, wie dich zurückzulassen
Nada me alivia tanto como irte dejando atrás...
Nichts erleichtert mich so sehr, wie dich zurückzulassen...
Nada me alivia tanto como irte dejando atrás
Nichts erleichtert mich so sehr, wie dich zurückzulassen
Nada me alivia tanto como irte dejando atrás...
Nichts erleichtert mich so sehr, wie dich zurückzulassen...
(Atención, a su derecha se encuentra la vía láctea)
(Achtung, zu Ihrer Rechten befindet sich die Milchstraße)
(En ella existen más de un millón de estrellas)
(In ihr gibt es mehr als eine Million Sterne)
(Favor de abstenerse a sacar las manos del carrito
(Bitte unterlassen Sie es, die Hände aus dem Wagen zu strecken
Y de tomar fotografías con flash, ¡aw!)
Und mit Blitz zu fotografieren, aw!)
Nada me alivia tanto como irte dejando atrás
Nichts erleichtert mich so sehr, wie dich zurückzulassen
Nada me alivia tanto como irte dejando atrás...
Nichts erleichtert mich so sehr, wie dich zurückzulassen...
(Dejando, Oh...)
(Zurücklassend, Oh...)





Авторы: Francisco Joaquin Huidobro Preciado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.