Текст и перевод песни Fobia - Caminitos Hacia el Cosmos
Caminitos Hacia el Cosmos
Пути к космосу
Vamos
a
pasear
por
la
pradera
en
un
vagón
Давай
прокатимся
по
лугу
в
вагоне
Que
nos
mantenga
secos
y
despiertos,
Что
держать
нас
будет
сухими
и
бодрыми,
Que
nos
separe
de
los
vivos
y
los
muertos
Что
отделить
нас
сможет
от
живых
и
мёртвых
Y,
vamos
a
tirar
por
la
ventana
los
recuerdos
И
выбросим
в
окно
воспоминания
Vamos
a
viajar
entrelazados
en
el
tiempo
Давай
отправимся,
рука
об
руку,
в
путешествие
сквозь
время
Vamos
a
seguir
los
caminitos
pedregosos
que
nos
lleven
hacia
el
cosmos
Давай
пойдём
по
каменистым
тропам,
что
ведут
нас
к
космосу
Nada
me
alivia
tanto
como
irte
dejando
atrás
Ничто
мне
так
не
облегчает,
как
оставить
тебя
позади
Nada
me
alivia
tanto
como
irte
dejando
atrás...
Ничто
мне
так
не
облегчает,
как
оставить
тебя
позади...
Y
vamos
a
saber
cómo
es
la
cara
del
que
manda
И
мы
узнаем,
как
выглядит
тот,
кто
нами
правит
Vamos
a
mirar
desde
el
espacio
la
galaxia
Взглянем
из
космоса
на
галактику
Vamos
a
seguir
los
caminitos
tan
angostos
que
nos
lleven
Давай
пройдём
по
этим
таким
узким
тропам,
что
ведут
Hacia
el
cosmos
К
космосу
Nada
me
alivia
tanto
como
irte
dejando
atrás
Ничто
мне
так
не
облегчает,
как
оставить
тебя
позади
Nada
me
alivia
tanto
como
irte
dejando
atrás...
Ничто
мне
так
не
облегчает,
как
оставить
тебя
позади...
Nada
me
alivia
tanto
como
irte
dejando
atrás
Ничто
мне
так
не
облегчает,
как
оставить
тебя
позади
Nada
me
alivia
tanto
como
irte
dejando
atrás...
Ничто
мне
так
не
облегчает,
как
оставить
тебя
позади...
(Atención,
a
su
derecha
se
encuentra
la
vía
láctea)
(Внимание,
справа
от
вас
Млечный
путь)
(En
ella
existen
más
de
un
millón
de
estrellas)
(В
нём
более
миллиона
звёзд)
(Favor
de
abstenerse
a
sacar
las
manos
del
carrito
(Просим
не
выставлять
руки
из
вагона
Y
de
tomar
fotografías
con
flash,
¡aw!)
И
не
использовать
фотовспышку,
ах!)
Nada
me
alivia
tanto
como
irte
dejando
atrás
Ничто
мне
так
не
облегчает,
как
оставить
тебя
позади
Nada
me
alivia
tanto
como
irte
dejando
atrás...
Ничто
мне
так
не
облегчает,
как
оставить
тебя
позади...
(Dejando,
Oh...)
(Оставить,
Ох...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Joaquin Huidobro Preciado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.