Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Book
a
trip
to
Bucharest
Why
you
lifting
up
your
dress
Buche
eine
Reise
nach
Bukarest
Warum
hebst
du
dein
Kleid
Ive
been
speared
to
the
core
more
is
less
and
less
is
more
Ich
wurde
bis
ins
Mark
getroffen
mehr
ist
weniger
und
weniger
ist
mehr
I
got
no
idea
whats
running
thru
that
vein
Ich
habe
keine
Ahnung,
was
durch
diese
Ader
fließt
Well
I
admit
I
was
obsessed
by
that
magical
caress
Nun,
ich
gebe
zu,
ich
war
besessen
von
dieser
magischen
Zärtlichkeit
Of
that
girl
who
commands
every
body
elses
hands
Von
diesem
Mädchen,
das
die
Hände
aller
anderen
befiehlt
But
I'm
now
not
the
man
Aber
ich
bin
jetzt
nicht
mehr
der
Mann
Shes
in
someone
elses
van
Sie
ist
im
Van
eines
anderen
She
aint
worth
one
thin
dime
i
was
a
ladder
for
her
to
climb
Sie
ist
keinen
roten
Heller
wert,
ich
war
eine
Leiter
für
sie
zum
Klettern
I
got
speared
to
the
bony
core
it
should
be
against
the
law
Ich
wurde
bis
auf
die
Knochen
getroffen,
das
sollte
gegen
das
Gesetz
sein
All
o'my
brothers
listen
to
me
you
Alle
meine
Brüder,
hört
mir
zu
Dont
wanna
get
T.B.
she
made
up
an
alibi
Ihr
wollt
euch
keine
T.B.
holen,
sie
hat
sich
ein
Alibi
ausgedacht
Then
sucked
all
my
emotions
dry
Dann
hat
sie
all
meine
Emotionen
ausgesaugt
Yeah
its
tearin
me
apart
stuck
a
dagger
in
my
heart
and
the
tears
Ja,
es
zerreißt
mich,
stach
mir
einen
Dolch
ins
Herz
und
die
Tränen
Just
trickle
down
from
this
stupid
loser
clown
Rinnen
einfach
herunter
von
diesem
dummen
Verlierer-Clown
I'm
surprised
that
i'm
alive
i
don't
feel
a
helluva
lot
inside
Ich
bin
überrascht,
dass
ich
lebe,
ich
fühle
verdammt
wenig
in
mir
I
got
so
so
much
to
hate
check
your
ego
at
the
gate!
Ich
habe
so,
so
viel
zu
hassen,
lass
dein
Ego
am
Tor!
Why
am
I
so
paralyzed
by
the
majesty
of
thighs?
Warum
bin
ich
so
gelähmt
von
der
Majestät
der
Schenkel?
It
takes
so
long
to
realize
youre
being
fed
a
thousand
lies
every
Es
dauert
so
lange
zu
erkennen,
dass
du
mit
tausend
Lügen
gefüttert
wirst
Time
a
seagull
cries
yet
another
brain
cell
dies
Jedes
Mal,
wenn
eine
Möwe
schreit,
stirbt
eine
weitere
Gehirnzelle
Dont
you
try
to
wear
me
down;
You
ain't
wearin
any
crown
Versuch
nicht,
mich
fertigzumachen;
Du
trägst
keine
Krone
Yeah
its
tearin
me
apart
stuck
a
dagger
in
my
heart
and
the
tears
Ja,
es
zerreißt
mich,
stach
mir
einen
Dolch
ins
Herz
und
die
Tränen
Just
trickle
down
from
this
stupid
loser
clown
Rinnen
einfach
herunter
von
diesem
dummen
Verlierer-Clown
I'm
surprised
that
i'm
alive
i
don't
feel
a
helluva
lot
inside
Ich
bin
überrascht,
dass
ich
lebe,
ich
fühle
verdammt
wenig
in
mir
I
got
so
so
much
to
hate
check
your
ego
at
the
gate!
Ich
habe
so,
so
viel
zu
hassen,
lass
dein
Ego
am
Tor!
REPEAT^^^^^
WIEDERHOLUNG^^^^^
Wella
wella
what
i
had
it
aint
no
Nun,
nun,
was
ich
hatte,
ist
nicht
More
cuz
i
done
thrown
her
out
the
door
Mehr,
denn
ich
habe
sie
zur
Tür
rausgeworfen
That
deceit
that
i
feel
makes
me
cross
myself
and
kneel
Dieser
Betrug,
den
ich
fühle,
lässt
mich
mich
bekreuzigen
und
knien
I
don't
pray
to
the
lord
just
self
flagellate
some
more
Ich
bete
nicht
zum
Herrn,
geißele
mich
nur
noch
mehr
selbst
She
said
i'd
pass
out
on
the
floor
at
least
i
aint
no
junkie
whore
Sie
sagte,
ich
würde
auf
dem
Boden
ohnmächtig
werden,
wenigstens
bin
ich
keine
Junkie-Hure
Am
I
strong?
Listen,
Bud.
Ive
got
radioactive
blood
Bin
ich
stark?
Hör
zu,
Kumpel.
Ich
habe
radioaktives
Blut
Sure
i
get
into
some
strife
but
at
least
i
made
myself
a
life
Sicher,
ich
gerate
in
Schwierigkeiten,
aber
wenigstens
habe
ich
mir
ein
Leben
aufgebaut
I
admit
I
was
obsessed
by
that
magical
caress
Ich
gebe
zu,
ich
war
besessen
von
dieser
magischen
Zärtlichkeit
Of
that
gal
who
commands
body
elses
hands
Von
dem
Mädel,
das
die
Hände
anderer
befiehlt
But
i'm
now
not
the
man.
shes
in
someone
else's
van
Aber
ich
bin
jetzt
nicht
mehr
der
Mann.
Sie
ist
im
Van
eines
anderen
All
o'
my
brothers
listen
to
me:
you
don't
wanna
get
T.B.
Alle
meine
Brüder,
hört
mir
zu:
Ihr
wollt
euch
keine
T.B.
holen
You
know
it
tears
me
apart
stuck
a
dagger
in
my
heart
and
the
tears
Du
weißt,
es
zerreißt
mich,
stach
mir
einen
Dolch
ins
Herz
und
die
Tränen
Just
trickle
down
from
this
stupid
loser
clown
Rinnen
einfach
herunter
von
diesem
dummen
Verlierer-Clown
I'm
surprised
that
i'm
alive
i
dont
feel
a
helluva
lot
inside
Ich
bin
überrascht,
dass
ich
lebe,
ich
fühle
verdammt
wenig
in
mir
Am
I
strong?
Listen,
Bud.
Ive
got
radioactive
blood
Bin
ich
stark?
Hör
zu,
Kumpel.
Ich
habe
radioaktives
Blut
Why
am
I
so
paralyzed
by
the
majesty
of
thighs
Warum
bin
ich
so
gelähmt
von
der
Majestät
der
Schenkel
It
takes
so
long
to
realize
youre
being
fed
a
thousand
lies
Es
dauert
so
lange
zu
erkennen,
dass
du
mit
tausend
Lügen
gefüttert
wirst
Every
time
a
seagull
cries
i
feel
another
brain
cell
die
Jedes
Mal,
wenn
eine
Möwe
schreit,
fühle
ich
eine
weitere
Gehirnzelle
sterben
Takes
so
long
to
realize
youre
being
fed
a
thousand
lies
Dauert
so
lange
zu
erkennen,
dass
du
mit
tausend
Lügen
gefüttert
wirst
I'm
surprised
i
took
a
dive
But
i
insist
on
stayin
alive
Ich
bin
überrascht,
dass
ich
abgestürzt
bin,
aber
ich
bestehe
darauf,
am
Leben
zu
bleiben
I
was
paralyzed
Ich
war
gelähmt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jim G. Thirlwell
Альбом
Gash
дата релиза
01-01-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.