Текст и перевод песни Foetus - Water Torture
{J.G.
Thirwell)
{J.
G.
Thirwell)
The
SNOT-GREEN
sea
- the
SCROTUM-TIGHTENING
sea
Сопливо-зеленое
море-море,
сжимающее
мошонку.
Cast
thine
bread
upon
the
water
- the
SALTY
water
of
the
BRINY
DEEP
Брось
свой
хлеб
в
воду-соленую
воду
соленой
бездны.
Eternal
backstroke
in
the
vasty
deep
of
the
ocean
of
fire
and
brimstone
Вечный
удар
на
спине
в
бескрайних
глубинах
океана
огня
и
серы.
Looking
at
a
haunted
void
- I'm
all
at
sea,
flat
on
thine
back
Смотрю
на
призрачную
пустоту
- я
весь
в
море,
лежу
плашмя
на
твоей
спине.
As
buoyant
as
the
Titanic
fifty
years
on
so
COME
ON,
Neptune,
DRAG
ME
DOWN
Такой
же
плавучий,
как
Титаник
пятьдесят
лет
спустя,
так
давай
же,
Нептун,
тащи
меня
вниз,
Tadpole
in
the
dead
dead
sea
- FIREWATER!
FIREWATER!
Головастик,
в
мертвое
Мертвое
море-огненная
вода!
огненная
вода!
That
drip
drip
drip
is
making
me
sick/That
drip
drip
drip
is
making
me
sink
От
этого
кап-кап-кап
меня
тошнит/от
этого
кап-кап-кап
меня
тошнит
I'm
condemned
to
eternal
WATER
TORTURE
Я
приговорен
к
вечной
пытке
водой.
This
time
the
decider
has
shown
no
quarter
На
этот
раз
решающий
не
проявил
пощады.
I
just
had
a
backyard
coathanger
job
from
the
SINNER
SORTER,
SOUL
ABORTER
У
меня
только
что
была
работа
на
заднем
дворе
у
сортировщика
грешников,
АБОРТЕРА
душ
Fire
and
water,
firewater,
water
torture,
WATER
TORTURE
Огонь
и
вода,
огненная
вода,
водяная
пытка,
водяная
пытка
I
could
walk
on
water
'til
I
landed
in
strife
now
I'm
treading
water
Я
мог
бы
ходить
по
воде,
пока
не
окажусь
в
раздоре,
а
теперь
я
топчусь
на
месте.
NOW
I
SWIM
FOR
MY
LIFE
ТЕПЕРЬ
Я
ПЛЫВУ,
СПАСАЯ
СВОЮ
ЖИЗНЬ.
My
wetsuit's
got
a
hole
in
it's
pocket
В
кармане
моего
гидрокостюма
дырка.
Stuck
my
wet
to
in
a
live
hot
socket
Засунул
свою
мокрую
трубку
в
живую
горячую
розетку
STUCK
MY
WET
TOE
IN
A
LIVE
HOT
SOCKET,
WET
TOE
IN
A
LIVE
HOT
SOCKET
ЗАСУНУЛ
МОКРЫЙ
ПАЛЕЦ
НОГИ
В
ЖИВУЮ
ГОРЯЧУЮ
РОЗЕТКУ,
МОКРЫЙ
ПАЛЕЦ
НОГИ
В
ЖИВУЮ
ГОРЯЧУЮ
РОЗЕТКУ.
Water
everywhere
can't
see
the
horizon...
can't
even
be
WASHED
UP
or
BEACHED
Вода
повсюду,
не
видна
горизонта...
ее
даже
не
вымыть
и
не
выбросить
на
берег.
Not
even
a
TERN
to
keep
my
eyes
on...
I
shouldn't've
practised
what
BEELZEBUB
Нет
даже
крачки,
на
которую
можно
было
бы
смотреть...
мне
не
следовало
практиковаться
в
том,
что
делает
Вельзевул.
Preached...
Проповедовал...
I'm
condemned
to
eternal
WATER
TORTURE
Я
приговорен
к
вечной
пытке
водой.
This
time
the
decider
has
shown
no
quarter
На
этот
раз
решающий
не
проявил
пощады.
I
just
had
a
backyard
coathanger
job
from
the
SINNER
SORTER,
SOUL
ABORTER
У
меня
только
что
была
работа
на
заднем
дворе
у
сортировщика
грешников,
АБОРТЕРА
душ
FIRE
AND
WATER
FIREWATER
WATER
TORTURE
WATER
TORTURE!
ОГОНЬ
И
ВОДА
ОГНЕННАЯ
ВОДА
ВОДЯНАЯ
ПЫТКА
ВОДЯНАЯ
ПЫТКА!
Must've
bought
my
life
from
a
used
car
salesman...
only
one
previous
owner
Должно
быть,
я
купил
свою
жизнь
у
продавца
подержанных
автомобилей...
только
у
одного
предыдущего
владельца.
I
must've
bought
my
life
from
a
used
car
salesman...
one
previous
owner...
Должно
быть,
я
купил
свою
жизнь
у
продавца
подержанных
автомобилей
...
у
одного
из
прежних
владельцев...
A
little
old
lady...
wish
she'd
driven
it
to
church
on
Sunday
Маленькая
старушка
...
жаль,
что
она
не
отвезла
его
в
церковь
в
воскресенье.
Four
flat
tyres
- break
an
AXLE
one
day
Четыре
спущенные
шины-однажды
сломают
ось.
That
drip
drip
drip
is
making
me
sick/That
drip
drip
drip
is
making
me
sink
От
этого
кап-кап-кап
меня
тошнит/от
этого
кап-кап-кап
меня
тошнит
That
drip
drip
drip
is
making
me
drink/That
drip
drip
drip
is
making
me
sick
Это
кап-кап-кап
заставляет
меня
пить/это
кап-кап-кап
делает
меня
больным
I'm
condemned
to
eternal
WATER
TORTURE
Я
приговорен
к
вечной
пытке
водой.
This
time
the
decider
has
shown
no
quarter
На
этот
раз
решающий
не
проявил
пощады.
I
JUST
HAD
A
BACKYARD
COATHANGER
JOB
FROM
THE
SINNER
SORTER,
SOUL
Я
ТОЛЬКО
ЧТО
ПОЛУЧИЛ
РАБОТУ
НА
ЗАДНЕМ
ДВОРЕ
ОТ
СОРТИРОВЩИКА
ГРЕШНИКОВ,
ДУША
МОЯ
FIRE
AND
WATER
FIREWATER
WATER
TORTURE
WATER
TORTURE!
ОГОНЬ
И
ВОДА
ОГНЕННАЯ
ВОДА
ВОДЯНАЯ
ПЫТКА
ВОДЯНАЯ
ПЫТКА!
WATER
TORTURE
WATER
TORTURE
WATER
TORTURE
WATER
TORTURE
ВОДНАЯ
ПЫТКА
ВОДНАЯ
ПЫТКА
ВОДНАЯ
ПЫТКА
ВОДНАЯ
ПЫТКА
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J.g. Thirlwell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.