Folk, Hersh Glick, Moshe Wilensky & Chava Alberstein - Zog Nit Kein'mol (The Partisan's Song - Never Say This is the End of the Road fro You) - перевод текста песни на английский

Zog Nit Kein'mol (The Partisan's Song - Never Say This is the End of the Road fro You) - חוה אלברשטיין , Folk перевод на английский




Zog Nit Kein'mol (The Partisan's Song - Never Say This is the End of the Road fro You)
Zog Nit Kein'mol (The Partisan's Song - Never Say This is the End of the Road fro You)
זאָג ניט קײן מאָל - פאַרטיזאַנער ליד
Never say - Partisan song
זאָג ניט קיין מאָל אַז דו גייסט דעם לעצטן וועג
Never say that you are walking the last way
כאָטש הימלען בלייַענע פֿאַרשטעלן בלויע טעג
Although leaden skies block the blue days
קומען וועט נאָך אונדזער אויסגעבענקטע שעה
Our longed-for hour will come.
ס′וועט פּויק טאָן אונדזער טראָט מיר זייַנען דאָ
Our footsteps will beat like a drum we are here
קומען וועט נאָך אונדזער אויסגעבענקטע שעה
Our longed-for hour will come.
ס'וועט פּויק טאָן אונדזער טראָט מיר זייַנען דאָ
Our footsteps will beat like a drum we are here
פֿון גרינעם פּאַלמען־לאַנד ביז לאַנד פֿון ווייַטן שניי
From the green palm-lands to the land of distant snow
מיר קומען אָן מיט אונדזער פּייַן מיט אונדזער וויי
We come with our pain, with our suffering
און וווּ געפֿאַלן ס′איז שפּראָץ פֿון אונדזער בלוט
And wherever a drop of our blood has fallen
שפּראָצן וועט דאָרט אונדזער גבֿורה אונדזער מוט
There our spirit and our courage will sprout
און וווּ געפֿאַלן ס'איז שפּראָץ פֿון אונדזער בלוט
And wherever a drop of our blood has fallen
שפּראָצן וועט דאָרט אונדזער גבֿורה אונדזער מוט
There our spirit and our courage will sprout
ס'וועט די מאָרגן־זון באַגילדן אונדז דעם הייַנט
The morning sun will gild our today
און דער נעכטן וועט פֿאַרשווינדן מיטן פֿייַנט
And the yesterday will disappear with the enemy
נאָר אויב פֿאַרזאַמען וועט די זון אין דער קאַיאָר
But if the sun sets in this sorrow
ווי פּאַראָל זאָל גיין דאָס ליד פֿון דור צו דור
The song should go like a parole from generation to generation
נאָר אויב פֿאַרזאַמען וועט די זון אין דער קאַיאָר
But if the sun sets in this sorrow
ווי פּאַראָל זאָל גיין דאָס ליד פֿון דור צו דור
The song should go like a parole from generation to generation
דאָס ליד געשריבן איז מיט בלוט און ניט מיט בלייַ
This song is written with blood, not with lead
ס′איז ניט קיין לידל פֿון פֿויגל אויף דער פֿרייַ
It's not a ditty of a bird in the open air
דאָס האָט פֿאָלק צווישן פֿאַלנדיקע ווענט
A people wrote it between crumbling walls
דאָס ליד געזונגען מיט נאַגאַנעס אין די הענט
This song was sung with weapons in their hands
דאָס האָט פֿאָלק צווישן פֿאַלנדיקע ווענט
A people wrote it between crumbling walls
דאָס ליד געזונגען מיט נאַגאַנעס אין די הענט
This song was sung with weapons in their hands
טאָ זאָג ניט קיין מאָל אַז דו גייסט דעם לעצטן וועג
So never say that you are walking the last way
כאָטש הימלען בלייַענע פֿאַרשטעלן בלויע טעג
Although leaden skies block the blue days
קומען וועט נאָך אונדזער אויסגעבענקטע שעה
Our longed-for hour will come.
ס′וועט פּויק טאָן אונדזער טראָט מיר זייַנען דאָ
Our footsteps will beat like a drum we are here
קומען וועט נאָך אונדזער אויסגעבענקטע שעה
Our longed-for hour will come.
ס'וועט פּויק טאָן אונדזער טראָט מיר זייַנען דאָ
Our footsteps will beat like a drum we are here






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.