Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
store
Gud,
när
jag
den
värld
beskådar,
O
großer
Gott,
wenn
ich
die
Welt
betrachte,
Som
du
har
skapat
med
ditt
allmaktsord,
Die
Du
erschaffen
hast
mit
Deinem
Allmachtswort,
Hur
där
din
visdom
leder
livets
trådar,
Wie
Deine
Weisheit
lenkt
des
Lebens
Fäden,
Och
alla
väsen
mättas
vid
ditt
bord.
Und
alle
Wesen
speist
an
Deinem
Tisch.
Då
brister
själen
ut
i
lovsångsljud:
Dann
bricht
die
Seele
aus
in
Lobgesang:
O
store
Gud!
O
store
Gud!
O
großer
Gott!
O
großer
Gott!
Då
brister
själen
ut
i
lovsångsljud:
Dann
bricht
die
Seele
aus
in
Lobgesang:
O
store
Gud!
O
store
Gud!
O
großer
Gott!
O
großer
Gott!
När
jag
hör
åskans
röst
och
stormar
brusa
Wenn
ich
des
Donners
Stimme
hör'
und
Stürme
brausen
Och
blixtens
klingor
springa
fram
ur
skyn
Und
Blitze
zucken
aus
dem
Wolkenzelt,
När
regnets
kalla
friska
skurar
susa
Wenn
kalte,
frische
Regenschauer
rauschen
Och
löftets
båge
glänser
för
min
sky
Und
sich
des
Bundes
Bogen
zeigt
am
Himmelszelt.
När
sommarvinden
susar
över
fälten
Wenn
Sommerwinde
weh'n
über
die
Felder,
När
blommor
dofta
invid
källans
rand
Wenn
Blumen
duften
nah
am
Quellenrand,
När
trastar
drilla
i
de
gröna
tälten
Wenn
Drosseln
singen
in
den
grünen
Zelten,
Vid
furuskogens
tysta,
dunkla
rand
Am
stillen,
dunklen
Rand
des
Fichtenwalds.
När
jag
i
bibeln
skådar
alla
under
Wenn
ich
in
der
Bibel
all
die
Wunder
schaue,
Som
Herren
gjort
sen
förste
Adams
tid
Die
der
Herr
getan
seit
Adams
erster
Zeit,
Hur
nådefull
Han
varit
alla
stunder
Wie
gnädig
Er
gewesen
alle
Stunden
Och
hjälpt
sitt
folk
ur
livets
synd
och
strid
Und
seinem
Volk
geholfen
aus
Sünde,
Not
und
Streit.
När
tryckt
av
synd
och
skuld
jag
faller
neder
Wenn,
von
Schuld
und
Sünde
schwer
beladen,
Vid
Herrens
fot
och
ber
om
nåd
och
frid
Ich
falle,
Liebste,
vor
des
Herren
Fuß
und
fleh
um
Gnad
und
Fried,
Och
han
min
själ
på
rätta
vägen
leder
Und
Er
die
Seele
mir
auf
rechte
Wege
lenket,
Och
frälsar
mig
från
all
min
synd
och
strid
Und
rettet
mich
von
aller
Sünd
und
Streit.
När
en
gång
alla
tidens
höljen
falla
Wenn
einst
der
Zeiten
Hüllen
alle
fallen
Och
jag
får
skåda
det
jag
nu
får
tro
Und
ich
darf
schauen,
was
ich
jetzt
nur
glaub,
Och
evighetens
klara
klockor
kalla
Und
ew'ger
Zeiten
helle
Glocken
laden
Min
frälsta
ande
till
dess
sabbatsro
Die
Seele,
die
erlöst
ist
ein
zur
Sabbatruh.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Swedish Folk Song, Eugene Mitchell
Альбом
FOLK
дата релиза
14-06-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.