Текст и перевод песни Folkabbestia - L'Avvelenata
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Avvelenata
The Poisoned One
Ma
s'
io
avessi
previsto
tutto
questo,
dati
causa
e
pretesto,
le
attuali
conclusioni
But
if
I
had
foreseen
all
this,
given
cause
and
pretext,
the
current
conclusions
Credete
che
per
questi
quattro
soldi,
questa
gloria
da
stronzi,
avrei
scritto
canzoni;
Do
you
think
that
for
these
four
cents,
this
glory
from
idiots,
I
would
have
written
songs?
Va
beh,
lo
ammetto
che
mi
son
sbagliato
e
accetto
il
"crucifige"
e
così
sia,
Well,
I
admit
I
was
wrong
and
accept
the
"crucifix"
and
so
may
it
be
Chiedo
tempo,
son
della
razza
mia,
per
quanto
grande
sia,
il
primo
che
ha
studiato...
I
ask
for
time,
I
am
of
my
race,
however
great
it
may
be,
the
first
who
has
studied...
Mio
padre
in
fondo
aveva
anche
ragione
a
dir
che
la
pensione
è
davvero
importante,
My
father
was
right
after
all
to
say
that
my
pension
is
really
important
Mia
madre
non
aveva
poi
sbagliato
a
dir
che
un
laureato
conta
più
d'
un
cantante:
My
mother
was
not
so
wrong
to
say
that
a
graduate
counts
more
than
a
singer:
Giovane
e
ingenuo
io
ho
perso
la
testa,
sian
stati
i
libri
o
il
mio
provincialismo,
Young
and
naive
I
have
lost
my
mind,
whether
it
was
the
books
or
my
provincialism,
E
un
cazzo
in
culo
e
accuse
d'
arrivismo,
dubbi
di
qualunquismo,
son
quello
che
mi
resta...
And
an
asshole
and
accusations
of
arrivism,
doubts
of
anyism,
are
what
I
have
left...
Voi
critici,
voi
personaggi
austeri,
militanti
severi,
chiedo
scusa
a
vossìa,
You
critics,
you
austere
characters,
militate
harsh,
I
apologize
to
you,
Però
non
ho
mai
detto
che
a
canzoni
si
fan
rivoluzioni,
si
possa
far
poesia;
However,
I
have
never
said
that
with
songs
you
make
revolutions,
you
can
do
poetry;
Io
canto
quando
posso,
come
posso,
quando
ne
ho
voglia
senza
applausi
o
fischi:
I
sing
when
I
can,
how
I
can,
when
I
want
to
without
applause
or
whistles:
Vendere
o
no
non
passa
fra
i
miei
rischi,
non
comprate
i
miei
dischi
e
sputatemi
addosso...
Selling
or
not
is
not
one
of
my
risks,
don't
buy
my
CDs
and
spit
on
me...
Secondo
voi
ma
a
me
cosa
mi
frega
di
assumermi
la
bega
di
star
quassù
a
cantare,
According
to
you,
but
what
do
I
care
to
assume
the
hassle
of
being
up
here
singing
Godo
molto
di
più
nell'
ubriacarmi
oppure
a
masturbarmi
o,
al
limite,
a
scopare...
I
enjoy
it
much
more
to
get
drunk
or
to
masturbate
or,
at
most,
to
fuck...
Se
son
d'
umore
nero
allora
scrivo
frugando
dentro
alle
nostre
miserie:
If
I
am
in
a
bad
mood
then
I
write
by
rummaging
through
our
miseries:
Di
solito
ho
da
far
cose
più
serie,
costruire
su
macerie
o
mantenermi
vivo...
Usually
I
have
more
serious
things
to
do,
build
on
ruins
or
stay
alive...
Io
tutto,
io
niente,
io
stronzo,
io
ubriacone,
io
poeta,
io
buffone,
io
anarchico,
io
fascista,
I
everything,
I
am
nothing,
I
am
an
asshole,
I
am
a
drunkard,
I
am
a
poet,
I
am
a
buffoon,
I
am
an
anarchist,
I
am
a
fascist,
Io
ricco,
io
senza
soldi,
io
radicale,
io
diverso
ed
io
uguale,
negro,
ebreo,
comunista!
I
am
rich,
I
am
penniless,
I
am
radical,
I
am
different
and
I
am
the
same,
black,
Jewish,
communist!
Io
frocio,
io
perché
canto
so
imbarcare,
io
falso,
io
vero,
io
genio,
io
cretino,
I
am
a
queer,
I
because
I
sing
I
know
how
to
embark,
I
am
false,
I
am
true,
I
am
a
genius,
I
am
a
fool,
Io
solo
qui
alle
quattro
del
mattino,
l'angoscia
e
un
po'
di
vino,
voglia
di
bestemmiare!
I
am
alone
here
at
four
in
the
morning,
the
anguish
and
a
little
bit
of
wine,
I
want
to
blaspheme!
Secondo
voi
ma
chi
me
lo
fa
fare
di
stare
ad
ascoltare
chiunque
ha
un
tiramento?
According
to
you,
but
who
makes
me
do
this
to
stand
listening
to
whoever
has
a
pull?
Ovvio,
il
medico
dice
"sei
depresso",
nemmeno
dentro
al
cesso
possiedo
un
mio
momento.
Obvious,
the
doctor
says
"you
are
depressed",
not
even
in
the
toilet
I
own
a
moment
of
mine.
Ed
io
che
ho
sempre
detto
che
era
un
gioco
sapere
usare
o
no
ad
un
certo
metro:
And
I
who
have
always
said
that
it
was
a
game
to
know
how
or
not
to
use
it
to
a
certain
meter:
Compagni
il
gioco
si
fa
peso
e
tetro,
comprate
il
mio
didietro,
io
lo
vendo
per
poco!
Comrades
the
game
becomes
heavy
and
dreary,
buy
my
ass,
I
sell
it
for
a
little!
Colleghi
cantautori,
eletta
schiera,
che
si
vende
alla
sera
per
un
po'
di
milioni,
Fellow
singer-songwriters,
elected
band,
who
sell
themselves
in
the
evening
for
a
few
million,
Voi
che
siete
capaci
fate
bene
a
aver
le
tasche
piene
e
non
solo
i
coglioni...
You
who
are
capable
do
well
to
have
your
pockets
full
and
not
just
your
balls...
Che
cosa
posso
dirvi?
Andate
e
fate,
tanto
ci
sarà
sempre,
lo
sapete,
What
can
I
tell
you?
Go
and
do
it,
so
there
will
always
be,
you
know,
Un
musico
fallito,
un
pio,
un
teorete,
un
Bertoncelli
o
un
prete
a
sparare
cazzate!
A
failed
musician,
a
pious,
a
theorist,
a
Bertoncelli
or
a
priest
to
shoot
bullshit!
Ma
s'
io
avessi
previsto
tutto
questo,
dati
causa
e
pretesto,
forse
farei
lo
stesso,
But
if
I
had
foreseen
all
this,
given
cause
and
pretext,
perhaps
I
would
do
the
same,
Mi
piace
far
canzoni
e
bere
vino,
mi
piace
far
casino,
poi
sono
nato
fesso
I
like
to
make
songs
and
drink
wine,
I
like
to
make
a
mess,
then
I
was
born
an
idiot
E
quindi
tiro
avanti
e
non
mi
svesto
dei
panni
che
son
solito
portare:
And
so
I
go
ahead
and
do
not
take
off
the
clothes
I
usually
wear:
Ho
tante
cose
ancora
da
raccontare
per
chi
vuole
ascoltare
e
a
culo
tutto
il
resto!
I
have
so
much
more
to
tell
for
those
who
want
to
listen
and
to
hell
with
the
rest!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francesco Guccini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.