Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non è mai troppo tardi per avere un'infanzia felice
Es ist nie zu spät für eine glückliche Kindheit
Con
la
mia
mamma
starei
Bei
meiner
Mama
wäre
ich
gern,
Ma
non
si
può,
io
sono
un
passerotto
che
volando
Aber
es
geht
nicht,
ich
bin
ein
kleiner
Spatz,
der
fliegend
Tra
i
muri
grigi
ed
il
bus
quanta
paura
che
ho
Zwischen
grauen
Mauern
und
dem
Bus,
wie
viel
Angst
ich
habe
Venti
grammi
per
me
sono
un
peso
dacchè
Zwanzig
Gramm
sind
für
mich
eine
Last,
da
ich
Con
le
mie
ali
vado
alla
ricerca
di
semini
Mit
meinen
Flügeln
auf
der
Suche
nach
Körnern
bin
O
sennò
oggi
mi
arrangerò,
quel
cassonetto
fa
per
me
Oder
sonst
werde
ich
mich
heute
arrangieren,
diese
Mülltonne
ist
etwas
für
mich
Ma
che
abbondanza
mi
regala
l'opulenta
società
Aber
welchen
Überfluss
schenkt
mir
die
opulente
Gesellschaft
Ma
quanto
cibo
tra
i
rifiuti,
qui
bisogna
approfittar
Wie
viel
Essen
im
Müll,
hier
muss
man
profitieren
Un
panino
ed
un
toast
troppo
grandi
per
me
Ein
Sandwich
und
ein
Toast,
zu
groß
für
mich
Cerco
di
meglio
e
proprio
sotto
al
cassonetto
Ich
suche
etwas
Besseres
und
genau
unter
der
Mülltonne
Un
po'
di
cous
cous
e
del
riso
al
ragù
che
scorpacciata
Ein
bisschen
Couscous
und
Reis
mit
Ragout,
was
für
ein
Festmahl
Con
la
mia
mamma
starei
Bei
meiner
Mama
wäre
ich
gern
Come
farò
sarò
capace
di
trovare
cibo?
Wie
werde
ich
es
schaffen,
werde
ich
fähig
sein,
Futter
zu
finden?
Sono
il
micino
Milou
quanta
paura
che
ho
Ich
bin
das
Kätzchen
Milou,
wie
viel
Angst
ich
habe
Giro
per
la
città
tutta
grigia
però
Ich
laufe
durch
die
Stadt,
die
ganz
grau
ist,
aber
Vedo
qualcosa
che
mi
pare
interessante
Ich
sehe
etwas,
das
mir
interessant
erscheint
M'avvicinerò
ed
allora
dirò
Ich
werde
mich
nähern
und
dann
werde
ich
sagen
Quel
cassonetto
fa
per
me
Diese
Mülltonne
ist
etwas
für
mich
Ma
che
abboandanza
mi
regala
l'opulenta
società
Aber
welchen
Überfluss
schenkt
mir
die
opulente
Gesellschaft
Ma
quanto
cibo
tra
i
rifiuti,
qui
bisogna
approfittar
Wie
viel
Essen
im
Müll,
hier
muss
man
profitieren
Maccheroni
e
bignè
non
fan
proprio
per
me
Makkaroni
und
Krapfen
sind
nichts
für
mich
Frugo
rovisto
ed
in
fondo
al
cassonetto
Ich
wühle
und
krame
und
am
Boden
der
Mülltonne
Trovo
patè
un
pezzetto
di
speck
che
scorpacciata
mi
farò
Finde
ich
Pastete,
ein
Stückchen
Speck,
was
für
ein
Festmahl
ich
haben
werde
Al
cassonetto
così
in
un
bel
dì
il
micino
incontra
An
der
Mülltonne,
so
an
einem
schönen
Tag,
trifft
das
Kätzchen
Il
piccolo
uccellino
Den
kleinen
Vogel
Che
prima
si
spaventò
ma
poi
con
il
micio
parlò
Der
sich
zuerst
erschrak,
aber
dann
mit
dem
Kater
sprach
Io
non
ti
mangerò,
io
non
volerò
via,
non
ci
affanniamo
Ich
werde
dich
nicht
fressen,
ich
werde
nicht
wegfliegen,
wir
bemühen
uns
nicht
Che
ce
n'è
per
tutti
i
gusti
Denn
es
gibt
genug
für
jeden
Geschmack
Ma
guarda
qui,
quanta
plastica
c'è
Aber
schau
mal
hier,
wie
viel
Plastik
es
gibt
Chissà
chi
se
la
mangerà
Wer
weiß,
wer
das
essen
wird
Ma
che
abbondanza
ci
regala
l'opulenta
società
Aber
welchen
Überfluss
schenkt
uns
die
opulente
Gesellschaft
Ma
quanto
cibo
tra
i
rifiuti,
qui
bisogna
festeggiar
Wie
viel
Essen
im
Müll,
hier
muss
man
feiern
Una
briciola
a
me,
una
lisca
a
te,
pane
e
taralli
Ein
Krümel
für
mich,
eine
Gräte
für
dich,
Brot
und
Taralli
E
di
soppiatto
qualche
mosca
Und
heimlich
ein
paar
Fliegen
Che
torna
qui
ogni
giorno
per
il
cassonetto
non
ha
un
re
Die
jeden
Tag
hierher
zurückkehren,
denn
die
Mülltonne
hat
keinen
König
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Losito, Mannarini, Sansone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.