Follow The Flow - A holnap küszöbén - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Follow The Flow - A holnap küszöbén




A holnap küszöbén
На пороге завтрашнего дня
Velem él az utca, ha hajnalban elindulok
Улица живет со мной, когда на рассвете выхожу,
A félhomályban a fáradt tegnap elandalog
В полумраке усталый вчерашний день бродит,
A felébredő szél túl gyengéd
Пробуждающийся ветер слишком нежный,
Csak simít, mintha fából lennék
Лишь гладит, словно я из дерева,
De talán átlendít a holnap küszöbén
Но, быть может, перенесет меня через порог завтрашнего дня.
Még nehéz a szem, a hajnali szél
Еще тяжелы глаза, рассветный ветер
A harangon finoman játszik
Нежно играет на колоколе,
A villanyoszlopok fénye alatt
Под светом фонарных столбов
Az éjszaka nyoma még látszik (még látszik)
След ночи еще виден (еще виден).
Annyira lassan jár egyik láb után a másik
Так медленно идет одна нога за другой,
Hogy ásítok amire a saját árnyékom utánam mászik
Что зеваю, пока моя собственная тень ползет за мной.
A valóság kemény, küzdök a feladattal
Реальность сурова, борюсь с задачей,
De minden reggel a remény is együtt kel a nappal
Но каждое утро надежда просыпается вместе с днем.
Tudom, hogy valóra válik, el nem múlik az álom
Знаю, что сбудется, не исчезнет мечта,
Csak holnapig elnyúlik az ágyon
Лишь до завтра растянется на кровати.
Velem él az utca, ha hajnalban elindulok
Улица живет со мной, когда на рассвете выхожу,
A félhomályban a fáradt tegnap elandalog
В полумраке усталый вчерашний день бродит,
A felébredő szél túl gyengéd
Пробуждающийся ветер слишком нежный,
Csak simít, mintha fából lennék
Лишь гладит, словно я из дерева,
De talán átlendít a holnap küszöbén
Но, быть может, перенесет меня через порог завтрашнего дня.
Az éjjel fényei kialszanak a kávé illatától
Ночные огни гаснут от аромата кофе,
A házak felett lassan feloszlik a szürke fátyol
Над домами медленно рассеивается серая вуаль.
Minden egyre elevenebb, az arcom összegyűrt búcsúlevél
Все становится живее, мое лицо смятое прощальное письмо,
A reggelnek mindegy, hogy szeretem-e, mindenképp ír egy új mesét
Утру все равно, люблю ли я его, оно все равно напишет новую сказку.
Bár itt maradhatnék... Veled még egy percre
Хотя я мог бы остаться здесь... С тобой еще на минуту,
De kitűzve a cél, és elérem persze
Но цель поставлена, и я, конечно, достигну ее.
A holnap küszöbét átlépjük együtt
Порог завтрашнего дня мы переступим вместе,
Megtesszük míg megtehetjük
Сделаем это, пока можем.
Összeér a föld az éggel,
Соединяется земля с небом,
Ahogy kéz a kézben jár
Как рука об руку идем,
Lassan véget ér az éjjel,
Медленно кончается ночь,
S talán új nap ébred ránk
И, быть может, новый день встает для нас.
Összeér a föld az éggel,
Соединяется земля с небом,
Ahogy kéz a kézben jár
Как рука об руку идем,
Lassan véget ér az éjjel,
Медленно кончается ночь,
S talán új nap ébred ránk
И, быть может, новый день встает для нас.
Velem él az utca, ha hajnalban elindulok
Улица живет со мной, когда на рассвете выхожу,
A félhomályban a fáradt tegnap elandalog
В полумраке усталый вчерашний день бродит,
A felébredő szél túl gyengéd
Пробуждающийся ветер слишком нежный,
Csak simít, mintha fából lennék
Лишь гладит, словно я из дерева,
De talán átlendít a holnap küszöbén
Но, быть может, перенесет меня через порог завтрашнего дня.
Eh-eh-eh Oh-Oh
Э-э-э О-о
Eh-eh-eh Oh-Oh-Ooh
Э-э-э О-о-у






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.