Текст и перевод песни Follow The Flow - Maradok Távol (Dan X & Pixa Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Még
nem
tudom,
hol
is
a
cél
Я
еще
не
знаю,
где
моя
цель.
És
folyton
ellenem
dolgozik
a
szél,
И
ветер
всегда
работает
против
меня.
De
nem
fúj
vissza,
a
bőröm
páncélból
van,
Но
он
не
сдувается,
моя
кожа
сделана
из
брони,
A
szívem
pedig
acél
Мое
сердце-из
стали.
Mindegy,
hogy
mennyire
rögös
az
út,
Какой
бы
трудной
ни
была
дорога,
Elmegyek,
nem
számít
a
távolság,
Я
ухожу,
несмотря
на
расстояние.
Csak
veszem
a
bátorságot
hozzá
Я
просто
набираюсь
смелости,
чтобы
сделать
это.
És
szedem
a
sátorfát
И
я
собираю
Скинию.
Nem
lesz
több
üzenet
Больше
никаких
сообщений
не
будет.
Itt
hagyom
mindenemet
Я
оставляю
все.
Megyek,
amíg
van
erőm
Я
пойду,
пока
у
меня
есть
силы.
Ott
húzom
fel
a
táboromat,
Там
я
останавливаю
свой
лагерь.
Ahol
a
lábnyomomat
Где
мои
следы
Elmossa
majd
az
esőőő
Дождь
смоет
все.
Annyi
a
hibám,
amit
vétettem,
Я
совершил
так
много
ошибок.
Mint
csillag
az
égen,
Как
звезда
в
небе,
De
ameddig
tombol
a
tűz
még
bennem,
Но
пока
огонь
все
еще
бушует
во
мне,
Én
hagyom,
hadd
égjen
Я
позволю
ему
сгореть.
Majd
elmegyek,
és
ahol
nem
lát
senki,
Я
пойду
туда,
где
меня
никто
не
увидит.
Ott
verek
egy
tábort,
Я
устрою
там
лагерь.
Ha
a
múltat
nem
tudom
jóvátenni
Если
я
не
смогу
наверстать
упущенное
...
Maradok
távol
Я
держусь
подальше.
Maradok
távol
Я
держусь
подальше.
Maradok
távol
Я
держусь
подальше.
Maradok
távol
Я
держусь
подальше.
Maradok
távol
Я
держусь
подальше.
Nem
lesz
több
üzenet
Больше
никаких
сообщений
не
будет.
Itt
hagyom
mindenemet
Я
оставляю
все.
Megyek,
amíg
van
erőm
Я
пойду,
пока
у
меня
есть
силы.
Ott
húzom
fel
a
táboromat,
Там
я
останавливаю
свой
лагерь.
Ahol
a
lábnyomomat
Где
мои
следы
Elmossa
majd
az
esőőő
Дождь
смоет
все.
(Maradok
távol)
(Я
держусь
подальше)
Életem
egy
kalandregény,
Моя
жизнь-приключенческий
роман.
A
társam
a
magány,
a
szeretőm
a
remény
Мой
партнер-одиночество,
мой
любовник-Надежда.
Úgy
megpróbálnám
a
szerencsém,
Я
бы
попытал
счастья,
De
a
balszerencse
szerelmes
belém
Но
неудача
влюблена
в
меня.
Ah,
szívem
a
motor,
még
várjon
a
pokol,
Ах,
милая,
на
велосипеде,
даже
жди
ада,
Most
szólok,
hogy
kicsit
kések
Я
просто
говорю
тебе,
что
немного
опоздал
Hogy
hova
sodort
az
élet,
Куда
забрала
меня
жизнь,
Elmondom
majd,
ha
visszatérek
Я
скажу
тебе,
когда
вернусь.
Annyi
a
hibám,
amit
vétettem,
Я
совершил
так
много
ошибок.
Mint
csillag
az
égen,
Как
звезда
в
небе,
De
ameddig
tombol
a
tűz
még
bennem,
Но
пока
огонь
все
еще
бушует
во
мне,
Én
hagyom,
hadd
égjen
Я
позволю
ему
сгореть.
Majd
elmegyek,
és
ahol
nem
lát
senki,
Я
пойду
туда,
где
меня
никто
не
увидит.
Ott
verek
egy
tábort,
Я
устрою
там
лагерь.
Ha
a
múltat
nem
tudom
jóvátenni
Если
я
не
смогу
наверстать
упущенное
...
Maradok
távol
Я
держусь
подальше.
Maradok
távol
Я
держусь
подальше.
Maradok
távol
Я
держусь
подальше.
Maradok
távol
Я
держусь
подальше.
Maradok
távol
Я
держусь
подальше.
Nem
lesz
több
üzenet
Больше
никаких
сообщений
не
будет.
Itt
hagyom
mindenemet
Я
оставляю
все.
Megyek,
amíg
van
erőm
Я
пойду,
пока
у
меня
есть
силы.
Ott
húzom
fel
a
táboromat,
Там
я
останавливаю
свой
лагерь.
Ahol
a
lábnyomomat
Где
мои
следы
Elmossa
majd
az
esőőő
Дождь
смоет
все.
Maradok
távol
Я
держусь
подальше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.