Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
3600 (feat. AyoLion & Bensi)
3600 (feat. AyoLion & Bensi)
Nunca
perdí
la
fe
I
never
lost
faith
Yo
tengo
mi
fe
I
have
my
faith
I
wanna
love
pa'
mi
gente
I
wanna
love
for
my
people
Desde
la
TF-5
amanece
From
the
TF-5,
dawn
breaks
Y
yo
volviendo
al
norte
otra
vez
And
I'm
returning
north
again
De
donde
soy
yo
Where
I'm
from
Mirando
por
la
ventana
pensando
que
Looking
out
the
window,
thinking
that
Si
me
das
a
elegir
If
you
give
me
the
choice
Lo
apuesto
to'
desde
aquí
I'll
bet
it
all
from
here
Este
es
mi
hogar,
mi
raíz
This
is
my
home,
my
roots
La
costa
donde
crecí
The
coast
where
I
grew
up
Y
si
me
tengo
que
ir
And
if
I
have
to
leave
Me
voy,
me
voy,
me
voy
I'll
go,
I'll
go,
I'll
go
Mi
sangre
está
aquí
My
blood
is
here
Y
una
parte
de
mi
And
a
part
of
me
Que
no,
que
no,
que
no
That
no,
that
no,
that
no
Siempre
pensando
de
donde
salí
Always
thinking
about
where
I
came
from
Sentado
una
vez
más
en
la
orilla
mirando
Sitting
once
again
on
the
shore
watching
Viendoolas
venir
Seeing
them
come
in
Después
de
décadas
After
decades
Sigo
con
ganas
de
luchar
por
esta
tierra
y
su
arte
I
still
want
to
fight
for
this
land
and
its
art
Aunque
con
más
canas
que
antes
Although
with
more
gray
hair
than
before
Nací
en
los
80,
en
un
barrio
obrero
I
was
born
in
the
80s,
in
a
working-class
neighborhood
Me
crié
en
los
90,
entre
callejones
costeros
I
grew
up
in
the
90s,
between
coastal
alleys
Rodeado
de
artistas,
artesanos
y
hosteleros
Surrounded
by
artists,
artisans
and
hospitality
workers
Una
idiosincrasia
al
servicio
del
extranjero
An
idiosyncrasy
at
the
service
of
foreigners
Somos
cigonyes
y
velamos
por
el
archipiélago
We
are
storks
and
we
watch
over
the
archipelago
Imagínate
tú
un
futuro
si
no
lo
hiciéramos
Imagine
a
future
if
we
didn't
El
talento
que
aflora
The
talent
that
flourishes
La
fauna
y
la
flora
The
fauna
and
flora
En
manos
de
un
sistema
que
deteriora
na'
mas
In
the
hands
of
a
system
that
only
deteriorates
¡Está
bueno
ya!
¿no?
Enough
is
enough!
right?
A
ver
si
espabilamos
Let's
see
if
we
wake
up
Sirve
de
poco
hacerse
el
loco
y
mirar
pa
otro
lado
It's
no
use
playing
dumb
and
looking
the
other
way
¿Has
comprobado
lo
que
se
ha
logrado?
Have
you
checked
what
has
been
achieved?
¿Cuándo
se
han
juntado
todos
a
una
sola
voz?
When
have
everyone
come
together
with
one
voice?
¡Canarias
no
se
vende
The
Canary
Islands
are
not
for
sale
Se
ama
y
se
defiende!
They
are
loved
and
defended!
Épico,
aplícalo,
auténtico
Epic,
apply
it,
authentic
Por
tu
acento,
tu
tierra
y
el
talento
de
tu
entorno
For
your
accent,
your
land
and
the
talent
of
your
surroundings
Si
me
das
a
elegir
If
you
give
me
the
choice
Lo
apuesto
to'
desde
aquí
I'll
bet
it
all
from
here
Este
es
mi
hogar,
mi
raíz
This
is
my
home,
my
roots
La
costa
donde
crecí
The
coast
where
I
grew
up
Y
si
me
tengo
que
ir
And
if
I
have
to
leave
Me
voy,
me
voy,
me
voy
I'll
go,
I'll
go,
I'll
go
Mi
sangre
está
aquí
My
blood
is
here
Y
una
parte
de
mi
And
a
part
of
me
Que
no,
que
no,
que
no
That
no,
that
no,
that
no
Siempre
pensando
de
donde
salí
Always
thinking
about
where
I
came
from
A
3600
km
de
mi
3600
km
away
from
me
Palpé
estabilidad
y
facilidad
para
el
dinero
I
felt
stability
and
ease
with
money
Buscando
financiar
los
proyectos
que
prometí
Seeking
to
finance
the
projects
I
promised
Ya
que
donde
crecí,
pocos
prosperan
siendo
raperos
Since
where
I
grew
up,
few
prosper
being
rappers
Por
salir
del
agujero,
me
volví
emigrante
To
get
out
of
the
hole,
I
became
an
emigrant
La
falta
de
oportunidades
se
volvió
asfixiante
The
lack
of
opportunities
became
suffocating
En
competencia
constante
In
constant
competition
Currando
10
horas
pa
un
puto
rico
Working
10
hours
for
a
damn
rich
guy
Mientras
sueño
en
ser
cantante
While
I
dream
of
being
a
singer
Un
video
me
chocó
en
medio
de
un
after
belga
A
video
shocked
me
in
the
middle
of
a
Belgian
after-party
Una
retroexcavadora
estaba
expoliando
mi
tierra
A
backhoe
was
plundering
my
land
No
hizo
falta
investigar,el
bisnes
era
de
una
belga
No
need
to
investigate,
the
business
was
owned
by
a
Belgian
Y
4 perroflautas
luchando
pa'
protegerla
And
4 hippies
fighting
to
protect
it
Necesitan
más
manos
They
need
more
hands
Fuera
no
pinto
nada
I'm
useless
out
here
Regresé
no
aguanté
mas
al
ver
mi
isla
saqueada
I
returned,
I
couldn't
stand
to
see
my
island
plundered
anymore
"Mi
bendita
tierra
que
están
haciendo
contigo"
"My
blessed
land,
what
are
they
doing
to
you"
¡Fuera
especuladores,
Canarias
es
sagrada!
Out
with
speculators,
the
Canary
Islands
are
sacred!
Vivir
dignamente
en
mi
tierra
To
live
with
dignity
in
my
land
No
es
un
sueño
imposible
It's
not
an
impossible
dream
Yo
quiero
ser
libre
I
want
to
be
free
Nunca
perdí
la
fe
I
never
lost
faith
Nunca
perdí
la
fe
I
never
lost
faith
Yo
tengo
mi
fe
I
have
my
faith
Del
piche
pal
cielo
From
the
bottom
to
the
sky
I
wanna
love
pa'mi
gente
I
wanna
love
for
my
people
Si
me
das
a
elegir
If
you
give
me
the
choice
Lo
apuesto
to'
desde
aquí
I'll
bet
it
all
from
here
Este
es
mi
hogar,
mi
raíz
This
is
my
home,
my
roots
La
costa
donde
crecí
The
coast
where
I
grew
up
Y
si
me
tengo
que
ir
And
if
I
have
to
leave
Me
voy,
me
voy,
me
voy
I'll
go,
I'll
go,
I'll
go
Mi
sangre
está
aquí
My
blood
is
here
Y
una
parte
de
mi
And
a
part
of
me
Que
no,
que
no,
que
no
That
no,
that
no,
that
no
Siempre
pensando
de
donde
salí
Always
thinking
about
where
I
came
from
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfonso Darias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.