Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Artesanos Del Templo
Artisans of the Temple
Dicen
que
lo
que
antes
era
espanto
They
say
what
used
to
be
frightening
Ahora
no
es
para
tanto
Now
isn't
so
much
Pero
el
valle
lleno
de
flores
But
the
valley
full
of
flowers
Se
convirtió
en
asfalto
Turned
into
asphalt
Caminando
sin
freno
Walking
without
brakes
Ni
punto
de
encuentro
Or
meeting
point
Miles
de
lamentos
forman
charcos
Thousands
of
laments
form
puddles
Por
dolores
no
resueltos
From
unresolved
pains
Y
ando
suelto,
mientras
And
I
wander
free,
while
El
mundo
gira,
viendo
vidas
The
world
turns,
seeing
lives
Hipotecadas
de
por
vida
Mortgaged
for
life
Al
ojo
que
todo
lo
ve
To
the
eye
that
sees
everything
Resignadas
a
luchar
Resigned
to
fight
Por
estar
fuera
de
la
esfera
To
be
outside
the
sphere
De
trabajar,
dormir
y
qué
hacer
Of
working,
sleeping
and
what
to
do
Todos
los
días
del
mes,
¿no
ves?
Every
day
of
the
month,
don't
you
see?
¿Hacia
dónde
vamos?
Where
are
we
going,
love?
¿Y
cómo
verlo?
And
how
to
see
it?
Si
parece
que
olvidamos
If
it
seems
we
forget
De
dónde
venimos
¡pueblo!
Where
we
come
from,
people!
Financiando
a
los
ladrones
Financing
the
thieves
Embolsando
explotadores
Pocketing
exploiters
Así
estaremos
condenados
Thus
we
will
be
condemned
A
un
caos
eterno
To
eternal
chaos
Y
escribo
por
mi
y
por
And
I
write
for
myself
and
to
Aportar
a
mis
semejantes,
Contribute
to
my
fellow
men,
Incluso,
los
que
se
creen
Even
those
who
believe
themselves
Distinto
a
mi,
Different
from
me,
Pa'
sentirse
importantes
To
feel
important
Mi
meta
no
es
ser
feliz
My
goal
is
not
to
be
happy
Mi
meta
es
irme
en
paz
My
goal
is
to
go
in
peace
Yo
espero
ser
feliz
antes
I
hope
to
be
happy
before
Mientras
me
dure
el
compás
While
my
compass
lasts
¡Pero
estoy
cansado!
But
I'm
tired,
darling!
Veo
alrededor
un
mundo
I
see
around
me
a
world
Que
ha
claudicado
That
has
given
up
Que
rinde
tributo
al
miedo
That
pays
tribute
to
fear
Por
temor
al
amor
For
fear
of
love
Igual
tengo
que
ir
pa'lante
Still,
I
have
to
go
forward
Ser
mi
propio
comandante
Be
my
own
commander
Para
crear
un
mundo
To
create
a
world
Con
menos
precio
y
más
valor
With
less
price
and
more
value
Adoro
la
valía,
no
el
oro
I
adore
courage,
not
gold
Pura
hipocresía
Pure
hypocrisy
Nos
disfrazan
de
ovejas
They
disguise
us
as
sheep
Para
no
afrontar
que
somos
lobos
So
we
don't
face
that
we
are
wolves
Aunque
me
vea
sin
manos
Even
if
I
see
myself
without
hands
Tengo
que
darlo
todo
I
have
to
give
it
my
all
Existir
no
es
casualidad
Existing
is
not
a
coincidence
Vivir
es
construir
un
tesoro
Living
is
building
a
treasure
Pero
perdemos
el
tiempo
But
we
waste
time
Con
distracciones
With
distractions
Para
no
enfrentar
nuestras
So
as
not
to
face
our
Emociones
y
pensamientos
Emotions
and
thoughts
Obviando
que
las
mejores
ideas
Ignoring
that
the
best
ideas
Nacen
del
aburrimiento
Are
born
from
boredom
¡¿Cómo
cuál?!
Like
what?!
¡Como
esta,
por
ejemplo!
Like
this
one,
for
example!
Ya
se
me
fue
lo
que
tenía
en
mente
I've
already
lost
what
I
had
in
mind
El
presente
es
fugaz
The
present
is
fleeting
Aunque
bien
aprovechado
Although
well
spent
Es
más
que
suficiente
It's
more
than
enough
No
teme
ni
al
mas
fu
Fears
not
even
the
most
fu
Por
eso
debemos
amar
la
sombra
That's
why
we
must
love
the
shadow
Igual
de
intenso
que
a
la
luz
As
intensely
as
the
light
Solo
es
la
memoria
It's
only
memory
Lo
que
crea
el
sufrimiento
That
creates
suffering
Es
la
misma
historia
It's
the
same
story
Con
diferente
cuento
With
a
different
tale
Aprender
a
reír
a
fluir
Learn
to
laugh,
to
flow
En
los
buenos
momentos
In
the
good
times
¡Que
construyen
la
escalera
That
build
the
stairs
Para
llegar
a
tu
templo!
To
reach
your
temple!
¡Ahora!
cambió
la
historia
Now!
the
story
has
changed
Tenemos
conocimiento
We
have
knowledge
Solo
nos
falta
el
valor
We
only
lack
the
courage
Para
hacer
realidad
el
cuento
To
make
the
story
come
true
Aprender
a
seguir
Learn
to
keep
going
Hasta
en
los
peores
momentos
Even
in
the
worst
moments
¡Que
construyen
la
escalera
That
build
the
stairs
Para
llegar
a
tu
templo!
To
reach
your
temple!
Mi
vida
es
un
baúl
My
life
is
a
trunk
De
los
recuerdos
Of
memories
En
el
que
he
guardado
cada
In
which
I've
kept
each
Uno
de
ellos
con
dureza
One
of
them
with
hardness
Suerte
que
en
mi
infancia
Luckily
in
my
childhood
Fui
un
chaval
risueño
I
was
a
cheerful
kid
Y
le
echaba
imaginación
And
I
used
imagination
A
toda
gran
tristeza
For
every
great
sadness
¡Siéntate
bien,
habla
bien
Sit
up
straight,
speak
well
Y
ponte
serio!
And
be
serious!
Nos
disciplinan
como
el
creyente
They
discipline
us
like
the
believer
Que
va
a
la
iglesia
Who
goes
to
church
Pues
parte
de
que
Well,
part
of
why
Crezcamos
sin
criterio
We
grow
up
without
criteria
Es
que
te
dan
un
pensamiento
Is
that
they
give
you
a
thought
Pero
no
te
dicen;
piensa
But
they
don't
tell
you;
think
Vivimos
en
un
mundo
ebrio
We
live
in
a
drunken
world
Que
sigue
creyendo
en
príncipes
That
still
believes
in
princes
Y
también
en
princesas
And
also
in
princesses
Se
convierten
en
nervio
Become
nerves
Y
las
malas
intenciones
And
bad
intentions
En
tensiones
que
te
estresan
Into
tensions
that
stress
you
out
El
tiempo
se
acaba
Time
is
running
out
Esto
es
cierto
This
is
true
La
muerte
no
concibe
un,
no
Death
doesn't
conceive
a
no
Tampoco
un
perdón
Nor
a
forgiveness
La
la
la
suerte
de
vivir
The
luck
of
living
Solo
un
concepto
Just
a
concept
Huída
en
vez
de
intento
Flight
instead
of
attempt
Definen
al
perdedor
Defines
the
loser
Detesto
el
odio
y
las
mentiras,
I
detest
hatred
and
lies,
Puesto
que
en
algunas
veces
Since
sometimes
También
me
detesto
yo
I
also
detest
myself
"Y
no
se
muere
quien
se
va
"And
those
who
leave
don't
die
Solo
se
muere
quien
se
olvida"
Only
those
who
are
forgotten
die"
Pero
el
recuerdo
hiere
But
memory
hurts
Y
es
una
maldición
And
it's
a
curse
Pues
a
veces
se
necesitan
Because
sometimes
it
takes
Más
de
mil
vidas
More
than
a
thousand
lives
Para
agradecer
a
gente
To
thank
people
¡Gracias!
que
en
ti
creyó
Thank
you!
who
believed
in
you
Y
reírte
de
tu
ruina
And
laughing
at
your
ruin
Es
la
única
salida
Is
the
only
way
out
Para
calmar
un
dolor
To
soothe
a
pain
Hay
una
ley
muy
poco
conocida
There's
a
little-known
law
Que
todo
lo
que
termina
That
everything
that
ends
Un
comienzo
procedió
A
beginning
preceded
Hay
una
ley
muy
poco
conocida
There's
a
little-known
law
Que
todo
lo
que
termina
That
everything
that
ends
Un
comienzo
procedió
A
beginning
preceded
¡Todo
lo
que
termina
Everything
that
ends
Un
comienzo
procedió!
A
beginning
preceded!
Solo
es
la
memoria
It's
only
memory
La
que
crea
el
sufrimiento
That
creates
suffering
Es
la
misma
historia
It's
the
same
story
Con
diferente
cuento
With
a
different
tale
Aprender
a
reír,
a
fluir
Learn
to
laugh,
to
flow
En
los
buenos
momentos
In
the
good
times
¡Que
construyen
la
escalera
That
build
the
stairs
Para
llegar
a
tu
templo!
To
reach
your
temple!
¡Ahora!
cambió
la
historia
Now!
the
story
has
changed
Tenemos
conocimiento
We
have
knowledge
Solo
nos
falta
el
valor
We
only
lack
the
courage
Para
hacer
realidad
el
cuento
To
make
the
story
come
true
Aprender
a
seguir
Learn
to
keep
going
Hasta
en
los
peores
momentos
Even
in
the
worst
moments
¡Que
construyen
la
escalera
That
build
the
stairs
Para
llegar
a
tu
templo!
To
reach
your
temple!
Borikó
y
Fon
Borikó
and
Fon
En
Da'Bunker
Studio
In
Da'Bunker
Studio
¡Pa
los
titanes!
For
the
titans!
No
soy
de
aqui
I'm
not
from
here
Ni
soy
de
allá
Nor
am
I
from
there
No
tengo
edad
I
have
no
age
Y
ser
feliz
And
being
happy
Es
mi
color
de
identidad
Is
my
color
of
identity
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Borikó Pérez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.