Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
COMANDANTE (feat. Fernando Angulo & Héctor Izquierdo)
COMMANDER (feat. Fernando Angulo & Héctor Izquierdo)
Quiero
hacer
temas
I
want
to
make
songs
Que
hablen
de
sucesos
y
temas
That
talk
about
events
and
issues
Valga
la
redundancia
Worth
the
redundancy
Tengo
ganas
armarme
I
want
to
arm
myself
De
valor
hasta
la
esquela
With
courage
until
my
epitaph
Hacerme
lo
mejor
que
pueda
Become
the
best
I
can
Y
ser
mi
comandante
And
be
my
own
commander
Quiero
tumbar
las
fronteras
I
want
to
tear
down
the
borders
Que
lo
justo
se
pueda
So
that
what's
fair
can
be
Y
que
si
la
vida
quema
And
if
life
burns
Cantarle
hasta
que
calme
Sing
to
it
until
it
calms
down
Tengo
ganas
de
amarme
I
want
to
love
myself
Respetarme
y
valorarme
Respect
myself
and
value
myself
¡Pa
ser
mi
comandante!
To
be
my
own
commander!
Esto
lo
debía
a
mí
a
la
vieja
I
owed
this
to
myself,
to
the
old
woman
Que
confió
en
mí
cuando
fui
un
problema
Who
trusted
me
when
I
was
a
problem
Eso
me
llenó
un
vacío,
y
enseñó
That
filled
a
void
in
me,
and
taught
me
Que
sin
regar
la
raíz
las
flor
no
pega
That
without
watering
the
roots,
the
flower
won't
stick
Estoy
enfocando
distintos
mares
I'm
focusing
on
different
seas
Con
los
míos
o
con
mis
auriculares
With
my
people
or
with
my
headphones
Qué
el
chip
consciente
no
se
apague
May
the
conscious
chip
not
turn
off
Pa
no
alejarnos
por
cualquier
trabe
So
we
don't
drift
apart
over
any
obstacle
Socio
no
tuerzo
mis
valores
nunca
Honey,
I
never
twist
my
values
Y
advierto
pa
tol
que
se
me
junta
And
I
warn
everyone
who
joins
me
Voy
a
componer
hasta
la
tumba
I'm
going
to
compose
until
the
grave
Buena
mierda,
porque
la
seca
abunda
Good
shit,
because
dry
spells
abound
Si
hablamos
de
música
me
gusta
si
inculca
If
we
talk
about
music,
I
like
it
if
it
instills
Que
retumba,
fecunda
y
te
que
pone
a
volar
That
it
rumbles,
fecundates,
and
makes
you
fly
Si
hablamos
del
mundo
la
cosa
está
chunga
If
we
talk
about
the
world,
things
are
rough
Pero
solo
no
cambia
y
toca
actuar
But
it
doesn't
change
alone
and
it's
time
to
act
Ya
comprendí
I
understood
Querer
parecer
superior
a
mi
Wanting
to
seem
superior
to
myself
Refleja
inferioridad
Reflects
inferiority
Fruto
de
un
complejo
de
inseguridad
The
fruit
of
an
insecurity
complex
¡Eso
es
así!
That's
how
it
is!
¿Por
qué
no
olvidas
lo
de
dividir?
Why
don't
you
forget
about
dividing?
Si
al
final
como
todos
te
vas
a
morir
In
the
end,
like
everyone
else,
you're
going
to
die
Y
solo
se
va
a
quedar
lo
que
pudiste
compartir
And
only
what
you
were
able
to
share
will
remain
Ya
comprendí
I
understood
Tras
que
lo
viví,
y
lo
sufrí
After
I
lived
it,
and
I
suffered
it
Que
aún
tengo
mucho
por
aprender
That
I
still
have
a
lot
to
learn
Ya
comprendí
I
understood
Tras
que
lo
viví
y
lo
sufri
After
I
lived
it
and
suffered
it
Si
no
más
que
reflejas
colores
grises
If
you
only
reflect
gray
colors
Lanzo
esta
flecha
con
mi
arco
a
tu
iris
I
launch
this
arrow
with
my
bow
to
your
iris
Con
matices,
pa
que
empatices
With
nuances,
so
you
empathize
Con
alguien
más
que
con
Siri
With
someone
other
than
Siri
Cada
cicatriz
es
una
enseñanza
Every
scar
is
a
lesson
Cuídate
que
no
la
pisen
Be
careful
that
it's
not
stepped
on
Déjense
de
tanta
pose
Stop
with
so
much
posing
Exponerse
tanto
no
es
de
ser
felices
Exposing
yourself
so
much
isn't
being
happy
Y
lo
que
no
puede
ser
And
what
can't
be
Es
que
todo
lo
banalicen
Is
that
everything
is
trivialized
Mira
en
tus
huellas
Look
at
your
footprints
Analizate
Analyze
yourself
Esto
es
un
regalo
This
is
a
gift
Y
de
verlo
arrasado
And
from
seeing
it
destroyed
Yo
ya
me
cansé
I'm
tired
of
it
Así
rompí
la
crisálida
So
I
broke
the
chrysalis
Pa
volar
más
allá
de
lo
que
ya
sé
To
fly
beyond
what
I
already
know
Hermanas
y
hermanos
están
en
sus
manos
Sisters
and
brothers,
it's
in
your
hands
Levanten
las
manos
Raise
your
hands
¡Empodérense!
Empower
yourselves!
Lucho
por
amor
I
fight
for
love
¡No
me
manda
nadie!
Nobody
commands
me!
Amo
con
calor
I
love
with
warmth
¡Soy
mi
comandante!
I'm
my
own
commander!
El
rencor
es
un
tumor
Resentment
is
a
tumor
¡Lo
tiré
a
otra
parte!
I
threw
it
away!
No
soy
manipulable
I'm
not
manipulable
¡Soy
mi
comandante!
I'm
my
own
commander!
¡Soy
mi
comandante!
I'm
my
own
commander!
¡Soy
mi
comandante!
I'm
my
own
commander!
Este
es
mi
viaje
This
is
my
journey
Y
me
hago
responsable
de
cada
detalle
And
I
take
responsibility
for
every
detail
¡Soy
mi
comandante!
I'm
my
own
commander!
Quiero
hacer
temas
I
want
to
make
songs
Que
hablen
de
sucesos
y
temas
That
talk
about
events
and
issues
Valga
la
redundancia
Worth
the
redundancy
Tengo
ganas
armarme
I
want
to
arm
myself
De
valor
hasta
la
esquela
With
courage
until
my
epitaph
Hacerme
lo
mejor
que
pueda
Become
the
best
I
can
Y
ser
mi
comandante
And
be
my
own
commander
Quiero
tumbar
las
fronteras
I
want
to
tear
down
the
borders
Que
lo
justo
se
pueda
So
that
what's
fair
can
be
Y
que
si
la
vida
quema
And
if
life
burns
Cantarle
hasta
que
calme
Sing
to
it
until
it
calms
down
Tengo
ganas
de
amarme,
I
want
to
love
myself
Respetarme
y
valorarme
Respect
myself
and
value
myself
¡Pa
ser
mi
comandante!
To
be
my
own
commander!
Quiero
hacer
temas
I
want
to
make
songs
Que
hablen
de
sucesos
y
temas
That
talk
about
events
and
issues
Valga
la
redundancia
Worth
the
redundancy
Tengo
ganas
armarme
I
want
to
arm
myself
De
valor
hasta
la
esquela
With
courage
until
my
epitaph
Hacerme
lo
mejor
que
pueda
Become
the
best
I
can
Y
ser
mi
comandante
And
be
my
own
commander
Quiero
tumbar
las
fronteras
I
want
to
tear
down
the
borders
Que
lo
justo
se
pueda
So
that
what's
fair
can
be
Y
que
si
la
vida
quema
And
if
life
burns
Cantarle
hasta
que
calme
Sing
to
it
until
it
calms
down
Tengo
ganas
de
amarme
I
want
to
love
myself
Respetarme
y
valorarme
Respect
myself
and
value
myself
¡Pa
ser
mi
comandante!
To
be
my
own
commander!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfonso Darias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.