Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aprendo
a
disfrutar
el
sendero
sin
perder
el
rumbo
Учусь
наслаждаться
дорогой,
не
сбиваясь
с
пути,
Y
a
enfrentar
la
derrotas
con
actitud
estoica
И
встречать
поражения
со
стоическим
спокойствием.
Aunque
es
muy
fácil
decirlo
y
no
tanto
hacerlo
Хотя
это
легко
сказать,
но
не
так
просто
сделать,
Metido
en
una
sociedad
experta
en
crear
suciedad
Оказавшись
в
обществе,
которое
мастерски
создает
грязь.
No
poseo
la
verdad,
pero
tengo
la
mía
hermano
У
меня
нет
истины
в
последней
инстанции,
но
есть
своя,
милая.
Soy
como
un
marciano
que
lo
que
ha
visto
lo
ha
cuestionado
Я
как
марсианин,
который
все
увиденное
подверг
сомнению.
Estoy
en
otro
plano,
ni
inferior,
ni
superior
Я
нахожусь
на
другом
уровне,
ни
ниже,
ни
выше.
O
amo
de
tus
circunstancias
o
víctima
de
tu
pasado
Либо
хозяин
твоих
обстоятельств,
либо
жертва
твоего
прошлого.
Agradezco
un
buen
palique
y
acepto
me
critiquen
Я
ценю
хороший
разговор
и
принимаю
критику.
Razón
es
razón,
aunque
me
perjudique
Истина
есть
истина,
даже
если
она
мне
вредит.
Lo
que
si
se
columpian
tengo
un
límite
Но
если
перегибают
палку,
у
меня
есть
предел.
ya
cualquier
tonto
del
culo
quiere
ser
partícipe
Потому
что
любой
дурак
хочет
принять
участие.
Maldita
la
ignorancia
sea,
Будь
проклята
эта
невежество,
Creer
que
la
historia
del
perfume
se
resume
en
su
fragancia,
Верить,
что
история
духов
сводится
к
их
аромату.
O
sea,
de
lo
escrito
a
lo
grabado
hay
años
luz
de
distancia,
Между
написанным
и
записанным
- световые
годы
разницы.
Digamos
que
hice
una
sopa
de
letras
con
mi
odisea
Скажем
так,
я
сварил
суп
из
букв
своей
одиссеи.
El
camino
mío
es
largo
y
pienso
trepar
el
trecho
Мой
путь
долог,
и
я
намерен
пройти
его
до
конца.
Creo
que
las
palabras
sin
hechos
son
una
cuadra
sin
techo
Я
верю,
что
слова
без
дел
- это
дом
без
крыши.
Y
aunque
se
haya
dicho,
dime,
¿Por
esto
que
has
hecho?
И
хотя
это
было
сказано,
скажи
мне,
ради
чего
ты
это
сделала?
Criticar,
vivir
borracho,
comer
techo,
¿y
satisfecho?
Критиковала,
пила,
ела,
спала
под
крышей
- и
этим
удовлетворена?
Y
no
es
por
na'
pero
se
me
encendió
И
это
не
просто
так,
но
меня
это
задело.
No
poseo
la
verdad
pero
si
te
ofende,
piénsatelo
У
меня
нет
истины,
но
если
тебя
это
обижает,
подумай
об
этом.
Quisiera
ayudarnos
pero
no
me
dejas
Я
хотел
бы
помочь
нам
обоим,
но
ты
не
позволяешь.
No
quiero
pelear,
pero
desde
que
me
sincero
te
acomplejas
Я
не
хочу
ссориться,
но
с
тех
пор,
как
я
стал
с
тобой
честен,
ты
комплексуешь.
No
soy
católico
pero
vivo
de
milagro
Я
не
католик,
но
живу
чудом.
Mil
agrios
momentos
ya
son
punto
secundario
Тысяча
горьких
моментов
уже
не
имеют
значения.
Soy
devoto
de
las
líricas
que
evoco
y
provoco
Я
предан
текстам,
которые
вызываю
и
провоцирую,
Sensación
en
corazones
rotos
con
mis
labios
Чувства
в
разбитых
сердцах
своими
губами.
Yo
no
sé,
pero
vivo
de
milagro
Не
знаю
как,
но
я
живу
чудом.
Mil
agrios
momentos
ya
son
punto
secundario
Тысяча
горьких
моментов
- уже
не
главное.
Soy
devoto
de
las
líricas
que
evoco
y
provoco
Я
предан
текстам,
которые
вызываю
и
провоцирую,
Sensación
en
corazones
rotos
con
mis
Чувства
в
разбитых
сердцах
своими...
No
soy
católico,
pero
tengo
algún
"Dios"
Я
не
католик,
но
у
меня
есть
свои
"боги".
El
universo
y
la
naturaleza
que
me
creó
Вселенная
и
природа,
которые
меня
создали.
La
tierra
que
me
hospedó,
la
gente
que
me
apoyó
Земля,
которая
дала
мне
кров,
люди,
которые
меня
поддержали.
Cada
cagada
que
me
abonó
y
la
música
que
me
salvó
Каждая
ошибка,
которая
меня
укрепила,
и
музыка,
которая
меня
спасла.
Hasta
pal
diccionario
lo
que
hago
es
underground
Даже
по
словарю
то,
что
я
делаю
- андеграунд.
Con
quien
me
junto,
underground,
С
кем
я
общаюсь
- андеграунд.
Feel
the
real
science
of
my
sound
Почувствуй
настоящую
науку
моего
звука.
¿Cuántos
abrazos
me
di
sólo
sin
cámaras?
Сколько
объятий
я
подарил
без
камер?
Como
pa'
pegarme
con
quien
solo
me
atrae
la
máscara
Как
бы
мне
хотелось
поладить
с
теми,
кого
привлекает
только
маска.
Aunque
obvio,
amo
complacer,
dar
amor
me
satisface
Хотя,
очевидно,
я
люблю
радовать,
дарить
любовь
- это
доставляет
мне
удовольствие.
Pero
primero
me
quiero
yo,
pa
que
no
me
estafen
Но
сначала
я
люблю
себя,
чтобы
меня
не
обманывали.
Puedo
ser
autodestructivo
hasta
cuando
escribo
Я
могу
быть
саморазрушительным,
даже
когда
пишу.
Por
eso
me
mido
y
no
suelto
la
primera
mierda
que
rimo
en
la
base
Поэтому
я
сдерживаю
себя
и
не
выплевываю
первую
же
чушь,
которая
рифмуется
под
бит.
Como
todos
esos
toletes
que
veo
Как
все
эти
болтуны,
которых
я
вижу,
Que
solo
hablan
de
pibas,
fama
y
su
ambición
por
el
dinero
Которые
говорят
только
о
девушках,
славе
и
своей
жажде
денег.
Y
no
es
a
malas,
confió
en
que
pueden
dar
más,
И
я
не
со
злости,
я
верю,
что
они
могут
дать
больше.
Porque
hasta
a
la
vieja
la
tienen
cansada
ya,
yo
creo
Потому
что
даже
старушку
они
уже
достали,
я
думаю.
Y
chacho,
si
te
llega
no
lo
tomes
personal,
no
sé,
И
детка,
если
до
тебя
это
дойдет,
не
принимай
на
свой
счет,
не
знаю.
tengo
un
bicho
metido
que
me
hace
ser
informal
Во
мне
сидит
жучок,
который
делает
меня
неформальным.
No
se
comparen
conmigo
que
no
soy
igual
Не
сравнивай
меня
с
собой,
я
не
такой.
Si
hay
que
mentir
para
encajar
prefiero
ser
un
anormal
Если
нужно
лгать,
чтобы
вписаться,
я
предпочитаю
быть
ненормальным.
No
soy
católico
pero
vivo
de
milagro
Я
не
католик,
но
живу
чудом.
Mil
agrios
momentos
ya
son
punto
secundario
Тысяча
горьких
моментов
уже
не
имеют
значения.
Soy
devoto
de
las
líricas
que
evoco
y
provoco
Я
предан
текстам,
которые
вызываю
и
провоцирую,
Sensación
en
corazones
rotos
con
mis
labios
Чувства
в
разбитых
сердцах
своими
губами.
Yo
no
sé,
pero
vivo
de
milagro
Не
знаю
как,
но
я
живу
чудом.
Mil
agrios
momentos
ya
son
punto
secundario
Тысяча
горьких
моментов
- уже
не
главное.
Soy
devoto
de
las
líricas
que
evoco
y
provoco
Я
предан
текстам,
которые
вызываю
и
провоцирую,
Sensación
en
corazones
rotos
con
mis
Чувства
в
разбитых
сердцах
своими...
Digo
que
digo
la
verdad
Говорю,
что
говорю
правду.
Y
sé
que
en
verdad,
mi
verdad
И
знаю,
что
на
самом
деле
моя
правда
Es
mi
contexto
dentro
dentro
Это
мой
контекст
внутри
De
mi
realidad
Моей
реальности.
Nada
nuevo
bajo
el
sol
Ничего
нового
под
солнцем.
Me
quieren
bajo
control
Хотят
держать
меня
под
контролем.
Que
beba
mucho
alcohol
Чтобы
я
много
пил,
Y
olvide
mi
rol
И
забыл
о
своей
роли.
Yo
ando
por
las
ramas
Я
брожу
по
ветвям,
Recolectando
frutos
Собираю
плоды.
Unos
esperan
que
los
traigas
Некоторые
ждут,
что
ты
их
принесешь,
Para
colgarse
tributo
Чтобы
отдать
им
дань.
Pero
yo
ya
ni
me
inmuto
Но
меня
это
уже
не
волнует.
Pa
mi
el
premio
es
placentero
Для
меня
награда
- это
удовольствие.
Si
aprendo,
me
lo
lucho
y
lo
disfruto
Если
я
учусь,
борюсь
за
это
и
наслаждаюсь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfonso Darias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.