Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esencia (feat. Doxa.s)
Essence (feat. Doxa.s)
Creando
equilibrio
en
mi
mente
Creating
balance
in
my
mind
O
bueno
o
malo,
siempre
posicionado
de
modo
diferente
Good
or
bad,
always
positioned
differently
Pero
si
hay
algo
que
tengo
en
claro
es
que
But
if
there's
one
thing
I'm
clear
about,
it's
that
Todo
lo
que
tenga
que
decir
siempre
será
de
frente
Everything
I
have
to
say
will
always
be
upfront
No
tengo
patente
en
mi
ciencia
I
don't
have
a
patent
on
my
science
Paciencia
en
potencia
a
pesar
de
que
cada
prosa
Patience
in
power
despite
the
fact
that
every
verse
Destroza
mi
existencia,
corroída
por
pura
demencia
Destroys
my
existence,
corroded
by
pure
madness
A
pesar
de
ello
siempre
quedará
decencia
Despite
this,
decency
will
always
remain
Resquicios
de
luz,
en
esta
plena
oscuridad
Glimmers
of
light,
in
this
complete
darkness
Donde
la
parca
acompañada
del
ataúd
acecha
con
maldad
Where
the
reaper
accompanied
by
the
coffin
lurks
with
evil
Es
el
destino,
seas
lo
que
seas
tu
final
esta
It's
destiny,
whatever
you
are,
your
end
is
Marcado
igual
en
cada
pergamino
Marked
the
same
on
every
parchment
Y
el
resto
escríbelo
como
tu
quieras
And
the
rest,
write
it
however
you
want
Que
la
verdad,
a
mi
me
la
pela
Because
the
truth,
I
don't
give
a
damn
Ya
se
encargarán
de
criticar
de
mala
manera
They'll
take
care
of
criticizing
in
a
bad
way
Me
desespera
que
comparen
vieja
con
nueva
escuela
It
despairs
me
that
they
compare
old
with
new
school
No
es
el
plan,
el
rap
es
una
cultura
que
supura
It's
not
the
plan,
rap
is
a
culture
that
oozes
Actuemos
todos
como
un
puto
clan
Let's
all
act
like
a
damn
clan
Pero
eso
ya
está
roto,
al
parecer
lo
único
But
that's
already
broken,
apparently
the
only
thing
Que
quieren
los
raperos,
es
pisar
a
otro
Rappers
want
is
to
step
on
another
Aprendamos
entre
todos,
es
lo
que
hace
falta
Let's
all
learn
together,
that's
what's
needed
No
estar
compitiendo
a
ver
quien
es
el
que
mas
salta
Not
competing
to
see
who
jumps
the
highest
R
A
P
en
la
sopa
no
busco
una
copa
R
A
P
in
the
soup,
I'm
not
looking
for
a
trophy
Estar
fluyendo
con
mi
tropa
que
te
arropa
Just
flowing
with
my
crew
that
embraces
you
Respeto
canas
y
sangre
nueva
por
igual
Respect
for
gray
hairs
and
new
blood
alike
Voy
a
seguir
haciendo
lo
que
quiero
por
que
así
me
nace
I'm
going
to
keep
doing
what
I
want
because
that's
how
I
feel
Many
things
come
arround
on
my
mind
Many
things
come
around
on
my
mind
Pero
son
pocas
las
que
tanto
satisfacen,
¡eh!
But
few
are
so
satisfying,
huh!
Este
mensaje
por
si
solo
se
recibe
This
message
is
received
on
its
own
Una
cualidad
propia
del
alma
A
quality
of
the
soul
Que
nos
permite
tener
un
cierto
conocimiento
That
allows
us
to
have
a
certain
knowledge
Del
mundo
sensible
que
la
mente
no
alcanza
Of
the
sensible
world
that
the
mind
cannot
reach
Cultiva
esa
falta
de
decencia
Cultivate
that
lack
of
decency
De
presencia,
de
esencia,
de
conciencia'
Of
presence,
of
essence,
of
conscience
De
constancia
y
transparencia
Of
perseverance
and
transparency
¿Sabes
que
pienso?
You
know
what
I
think?
Nacimos
para
algo
mas
que
para
acabar
muertos
We
were
born
for
something
more
than
to
end
up
dead
Y
no
se
si
es
cierto
And
I
don't
know
if
it's
true
Pero
el
alma
conoce
la
verdad
antes
de
encarnarse
en
cuerpo
But
the
soul
knows
the
truth
before
incarnating
in
a
body
Estoy
lejos
del
tumulto
artificial
I'm
far
from
the
artificial
tumult
En
una
atmósfera
musical,
en
la
que
sentir
In
a
musical
atmosphere,
where
feeling
Es
lo
mas
vital
Is
the
most
vital
Y
aunque
me
sienta
mal,
esto
me
logra
alegrar
And
even
if
I
feel
bad,
this
makes
me
happy
No
adorno
mis
formas,
ya
lo
dice
mi
mama,
me
sale
natural
I
don't
adorn
my
ways,
my
mom
already
says
it,
it
comes
naturally
to
me
Ando
por
el
bache
y
no
piso
la
flor
que
crece
de
él
I'm
walking
through
the
pothole
and
I
don't
step
on
the
flower
that
grows
from
it
Cocinando
dos
haches,
transmutando
en
fe
la
hiel
Cooking
two
H's,
transmuting
bile
into
faith
Tratando
de
ser
mejor
que
ayer,
aplaudiendo
el
progreso
Trying
to
be
better
than
yesterday,
applauding
the
progress
Del
de
al
lado,
sin
quererle
gurruchar
la
miel
Of
the
one
next
to
me,
without
wanting
to
steal
their
honey
El
rap
la
vida
torna,
creando
luz
desde
las
sombras
Rap
turns
life
around,
creating
light
from
the
shadows
Me
alío
con
quien
me
asombra,
a
partes
iguales,
nada
de
sobras
I
ally
with
those
who
amaze
me,
in
equal
parts,
no
leftovers
Falta
compañerismo
y
pensar
por
todos
no
solo
en
ti
There's
a
lack
of
camaraderie
and
thinking
about
everyone,
not
just
yourself
Una
gota
no
hace
océano
y
un
MC
no
hace
el
Hip
Hop
One
drop
doesn't
make
an
ocean
and
one
MC
doesn't
make
Hip
Hop
Esto
no
es
una
carrera
a
ver
quien
llega
antes
This
is
not
a
race
to
see
who
gets
there
first
En
psicotropia
aprendí
a
ser
una
piña
y
cada
uno
su
comandante
In
psychotropia
I
learned
to
be
a
pineapple
and
each
one
their
own
commander
Un
enjambre,
no
un
rebaño
guiado
por
el
granjero
A
swarm,
not
a
flock
led
by
the
farmer
Que
te
cría
para
llevarte
al
matadero
en
cuanto
le
de
hambre
Who
raises
you
to
take
you
to
the
slaughterhouse
as
soon
as
he's
hungry
Esto
me
sacó
del
pozo,
me
da
calor,
valor,
amor
This
pulled
me
out
of
the
hole,
it
gives
me
warmth,
courage,
love
Encima
me
lo
gozo,
que
es
lo
mejor,
por
eso'
On
top
of
that
I
enjoy
it,
which
is
the
best
part,
that's
why
Le
pago
con
la
misma
moneda
y
no
me
consiento
dejarme
I
pay
it
with
the
same
coin
and
I
don't
allow
myself
to
be
Llevar
por
la
marea
para
encajar
en
un
sector
Carried
away
by
the
tide
to
fit
into
a
sector
A
la
par
que
buen
compositor,
trato
de
ser
buen
público
As
well
as
being
a
good
songwriter,
I
try
to
be
a
good
audience
member
Sentir
el
movimiento
y
apoyar
en
los
directos
Feel
the
movement
and
support
at
live
shows
Y
no
ser
un
chalado
fanático
que
corresponde
And
not
be
a
crazy
fanatic
who
corresponds
El
respeto
a
los
números
y
a
los
tanto
por
ciento
Respect
to
numbers
and
percentages
¿La
música
en
Canarias
está
en
auge?
Is
music
in
the
Canary
Islands
booming?
Cada
vez
son
mas
los
que
están
creando
More
and
more
people
are
creating
Y
solo
cuatro
se
están
lucrando.
And
only
four
are
profiting.
Lo
sé,
lo
siento,
algún
día
saldremos
a
la
luz
I
know,
I
feel
it,
someday
we'll
come
to
light
A
los
que
trataban
de
locos
por
despiertos
estar
soñando
Those
who
were
called
crazy
for
being
awake
while
dreaming
Compón,
pinta,
has
free,
beat
box
o
baile
Compose,
paint,
do
freestyle,
beatbox
or
dance
Lo
que
mas
se
adapte
a
ti,
el
progreso
satisface
Whatever
suits
you
best,
progress
is
satisfying
Si
no,
organiza,
ve
a
eventos,
masteriza
If
not,
organize,
go
to
events,
master
Solo
se
puede
así,
no
pises
lo
que
otros
hacen
That's
the
only
way,
don't
step
on
what
others
do
Con
la
envidia
haz
las
paces
Make
peace
with
envy
Antes
de
que
te
case
Before
it
marries
you
Dedicado
para
quien
puro
le
nace
Dedicated
to
those
who
are
purely
born
Cultiva
esa
falta
de
decencia
Cultivate
that
lack
of
decency
De
presencia,
de
esencia,
de
conciencia'
Of
presence,
of
essence,
of
conscience
De
constancia
y
transparencia
Of
perseverance
and
transparency
¿Sabes
que
pienso?
You
know
what
I
think?
Nacimos
para
algo
mas
que
para
estar
muertos
We
were
born
for
something
more
than
to
be
dead
Y
no
se
si
es
cierto
And
I
don't
know
if
it's
true
Pero
el
alma
conoce
la
verdad
antes
de
encarnarse
en
cuerpo
But
the
soul
knows
the
truth
before
incarnating
in
a
body
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.