Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
volumen
de
eso
The
volume
of
that
Que
querías
dejarme
sordo
o
que
You
wanted
to
leave
me
deaf
or
what?
Este
es
el
último
This
is
the
last
one
Lo
primero,
First
things
first,
Agradecer
a
esa
mujer
Thank
you
to
that
woman
Que
por
mucho
que
me
enterré
Who,
no
matter
how
much
I
buried
myself,
Quiso
verme
florecer
Wanted
to
see
me
flourish
A
la
familia
que
encontré
To
the
family
I
found
Los
amigos
que
cultivé
The
friends
I
cultivated
A
mi
tropa
de
la
música
To
my
music
crew
Y
mujeres
con
que
conecté
And
women
I
connected
with
Si
algo
me
enseñó
perder
If
losing
taught
me
anything
Es
que
el
tiempo
no
frena
It's
that
time
doesn't
stop
Y
a
la
larga
poco
consuela
And
in
the
long
run
it's
little
consolation
Por
eso
voy
quemando
suela
That's
why
I'm
burning
rubber
Que
soy
lo
que
hago,
Because
I
am
what
I
do,
No
lo
que
dicen
mis
ideas
Not
what
my
ideas
say
No
soy
los
halagos,
I'm
not
the
flattery,
Soy
las
vibraciones
que
se
generan
I'm
the
vibrations
that
are
generated
Siempre
hice
la
música
I
always
made
music
Por
supervivencia
For
survival
La
haré
como
me
nazca
I'll
do
it
as
it
comes
to
me
Ya
veré
crecer
las
consecuencias
I'll
watch
the
consequences
grow
Soy
un
puzle
de
influencias
I'm
a
puzzle
of
influences
Desde
mi
madre
a
Marcelo
From
my
mother
to
Marcelo
De
Mujica
a
Aldo,
From
Mujica
to
Aldo,
De
ANTI
a
NETA
y
Canserbero
From
ANTI
to
NETA
and
Canserbero
Y
la
lista
ocuparía
And
the
list
would
take
up
El
tema
entero,
trazaría
The
whole
song,
it
would
trace
Desde
San
Honorato
From
San
Honorato
Hasta
la
punta
de
Teno
To
the
tip
of
Teno
Por
eso
me
despido,
So
I
say
goodbye,
Para
pasar
a
dar
las
gracias
To
move
on
to
give
thanks
Y
disculpas
a
quien
And
apologies
to
whoever
Me
deje
en
el
tintero
I
left
in
the
inkwell
¡Hasta
el
sol
de
hoy
Until
today's
sun
Te
agradezco
lo
que
soy!
I
thank
you
for
what
I
am!
Gracias
mamá,
Thank
you,
mom,
Eres
esa
mujer
You
are
that
woman
Gracias
al
viejito
Thanks
to
the
old
man
A
mi
abuelo
To
my
grandfather
A
mis
abuelas
To
my
grandmothers
A
mi
tía
yaya
To
my
aunt
Yaya
Y
a
mi
hermana
And
to
my
sister
Yo
también
te
siento
I
feel
you
too
Te
amo
hasta
cuando
I
love
you
even
when
Ella
no
es
una
chica
She's
not
just
any
girl
Ella
es
una
guerrera
She
is
a
warrior
De
Ofra
city
From
Ofra
city
Te
dije
que
lo
terminaba
I
told
you
I'd
finish
it
Y
tiraba
pallá
And
throw
it
over
there
Dicho
y
hecho
Said
and
done
¡Muchas
gracias
hermano!
Thank
you
so
much,
brother!
Y
¡gracias
a
todos
And
thanks
to
all
Los
tengo
tatuados
I
have
you
tattooed
A
mis
amigos
del
aneja
To
my
friends
from
Aneja
A
toda
la
gente
de
la
laboral
To
all
the
people
from
Laboral
¡A
Proyecto
ANTI!
To
Proyecto
ANTI!
A
Seus,
mil
gracias
To
Seus,
thank
you
so
much
Qué
haría
sin
ti
hermano
What
would
I
do
without
you,
brother
¡Te
agradezco
tanto!
I
thank
you
so
much!
Eres
querido
hermano
You
are
a
dear
brother
A
todo
el
equipo
de
To
the
whole
team
of
"Nadie
Sin
Comer"
"Nobody
Without
Food"
¡A
Titsa
loco!
To
Titsa,
man!
Por
todas
las
guaguas
For
all
the
buses
A
todo
mi
paso
To
all
my
time
Por
la
escuela
agraria
At
the
agricultural
school
Discapacitados
agrarios,
ahí!
Agrarian
disabled,
there!
¡Al
final
lo
terminé!
I
finally
finished
it!
Y
sigo
vivo!
And
I'm
still
alive!
¡A
Laura,
mi
psicóloga!
To
Laura,
my
psychologist!
Lo
que
me
ha
aguantado
What
that
woman
has
put
up
with
¡Eres
el
materializador
You
are
the
materializer
De
mis
sueños,
hermano!
Of
my
dreams,
brother!
A
ti
y
a
tu
familia
también
To
you
and
your
family
too
Voy
a
dar
paso
a
todo
I'm
going
to
give
way
to
all
El
equipo
técnico
que
The
technical
team
that
Que
me
ha
acompañado
That
has
accompanied
me
En
todo
este
viaje
On
this
whole
journey
En
el
campo
de
sonido
In
the
sound
field
¡Los
beatmakers!
The
beatmakers!
Dabunker.studio
Dabunker.studio
Govealafirma
Govealafirma
Y
fon.darias
And
fon.darias
¡En
la
producción
musical!
In
the
musical
production!
Dabunker.studio
Dabunker.studio
Dimelophenix
Dimelophenix
Fer_sinviento
Fer_sinviento
Trujillobambazo
Trujillobambazo
¡Instrumentistas
y
Instrumentalists
and
Colaboraciones
vocales!
Vocal
collaborations!
Felixmoralesmusic
Felixmoralesmusic
Ephemere.canarias
Ephemere.canarias
Carlasalazar58
Carlasalazar58
Tarja_lopez
/ @tarjalopezz_
Tarja_lopez
/ @tarjalopezz_
Dabunker.studio
Dabunker.studio
Y
@heyjelita
And
@heyjelita
¡Ilustraciones
Illustrations
Y
animaciones!
And
animations!
Jerónimo
García
Jerónimo
García
Y
aythamicruzdarias
And
aythamicruzdarias
¡En
todo
lo
que
tiene
In
everything
that
has
Que
ver
con
video!
To
do
with
video!
Que
no
es
poco
Which
is
not
a
small
amount
Tarja_lopez
/ @tarjalopezz_
Tarja_lopez
/ @tarjalopezz_
Osss.el
/ @osel_mars_attack
Osss.el
/ @osel_mars_attack
Y
de
nuevo
yo
And
me
again
Mil
gracias
al
resto
Thank
you
so
much
to
the
rest
De
personas
que
han
Of
the
people
who
have
Participado
en
los
videos
Participated
in
the
videos
Discúlpenme,
pero
si
no
Excuse
me,
but
if
not
Esto
sería
eterno
This
would
be
eternal
Por
último,
quiero
Lastly,
I
want
to
Dar
las
gracias
a
todas
las
Thank
all
the
Personas
y
apoyan
y
confían
People
who
support
and
trust
En
el
arte
local
In
local
art
Yo
si
creo
en
que
puedes
I
do
believe
you
can
Cambiar
tu
mundo
Change
your
world
Lo
hicimos
hermano
We
did
it,
brother
Lo
hicimos
hermano
We
did
it,
brother
Eres
un
grande
You're
a
legend
Lo
hicimos
hermano
We
did
it,
brother
Dame
un
abrazo
Give
me
a
hug
También
me
lo
dedico
a
mi
I
also
dedicate
it
to
myself
Me
lo
debía
I
owed
it
to
myself
"Del
Piche
Pal
Cielo"
"From
the
Bottom
to
the
Sky"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alfonso Darias Darias
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.