Fon Darias - TU BOSQUE (MI IMÁN) (feat. Fernando Angulo) - перевод текста песни на немецкий

TU BOSQUE (MI IMÁN) (feat. Fernando Angulo) - Fon Dariasперевод на немецкий




TU BOSQUE (MI IMÁN) (feat. Fernando Angulo)
DEIN WALD (MEIN MAGNET) (feat. Fernando Angulo)
Escribo por no hablar contigo, no
Ich schreibe, um nicht mit dir zu reden, nein
No quiero entrometerme en tu camino
Ich will mich nicht in deinen Weg drängen
Yo, sigo esperando un paso por tu parte,
Ich warte immer noch auf einen Schritt von deiner Seite,
Para no agobiarte
Um dich nicht zu bedrängen
Me pongo a lo mío
Ich kümmere mich um meine Sachen
Es el cuarto tema que te escribo
Es ist das vierte Lied, das ich dir schreibe
Qué le voy a hacer...
Was soll ich machen...
Te extraño
Ich vermisse dich
Gracias que puedo componer
Zum Glück kann ich komponieren
Ya que pasó
Ich weiß, was passiert ist
Mi cielo se nubló
Mein Himmel verdunkelte sich
Y cuando escampó
Und als es aufklarte
Ya no te podía ver
Konnte ich dich nicht mehr sehen
¿Cómo algo tan bonito se puede torcer?
Wie kann etwas so Schönes schiefgehen?
Cuando vi aquella flor irse
Als ich diese Blume gehen sah
Regué las raíces pa volverla a ver
Gegoss ich die Wurzeln, um sie wiederzusehen
Esto guarda un sentido que me duele creer
Das birgt eine Bedeutung, die mir wehtut zu glauben
Gente,
Leute,
¿Por qué nos dividimos siempre aferrados a las diferencias fuertemente?
Warum trennen wir uns immer, klammern uns fest an die Unterschiede?
Como dijo mi hermano;
Wie mein Bruder sagte;
"Nos acostumbramos a la distancia
"Wir haben uns an die Distanz gewöhnt
En vez de construir un puente"
Anstatt eine Brücke zu bauen"
Lo que, lo que, lo que sientes
Was, was, was du fühlst
Perdóname si lo juzgué
Verzeih mir, wenn ich es beurteilt habe
Tu no eres una flor
Du bist keine Blume
Tu eres un bosque
Du bist ein Wald
Un mono se cayó en un hoyo
Ein Affe fiel in ein Loch
Y el árbol que cuidaba se calló y se secó
Und der Baum, den er pflegte, fiel um und verdorrte
Estaba en medio del bosque, metido al meollo,
Er war mitten im Wald, mitten im Geschehen,
Por eso desde el hoyo no lo oyó
Deshalb hörte er ihn vom Loch aus nicht
Y ahora que salió lo vio tirado ahí
Und jetzt, wo er herauskam, sah er ihn dort liegen
Aún tiene frutos y los va a repartir
Er hat noch Früchte und wird sie verteilen
Eligió una ramita pa' partir y la sembró,
Er wählte einen kleinen Zweig zum Teilen und pflanzte ihn,
Para volver a ver a su árbol existir
Um seinen Baum wieder existieren zu sehen
En la metáfora, eres el bosque
In der Metapher bist du der Wald
Y el árbol el amor que te
Und der Baum die Liebe, die ich dir gab
Yo sueño que aunque hoy sea pequeño
Ich träume, dass, obwohl er heute klein ist,
Mañana con empeño el árbol pueda surgir
Morgen mit Anstrengung der Baum entstehen kann
Pero el mono también es un bosque enorme
Aber der Affe ist auch ein riesiger Wald
Y se quiere compartir
Und er möchte sich teilen
Fauna y flora de todos los colores
Fauna und Flora aller Farben
Y los quiere preservar en
Und er will sie in sich bewahren
que me equivoqué
Ich weiß, dass ich mich geirrt habe
Porque me metí en un hoyo
Weil ich in ein Loch gefallen bin
Que era mi cabeza,
Das mein Kopf war,
Y ya me encargué de salir
Und ich habe mich darum gekümmert, herauszukommen
Sembraré otra ramita en mi bosque
Ich werde einen weiteren Zweig in meinem Wald pflanzen
Pa' que aunque el amor
Damit, auch wenn die Liebe
No brote en el tuyo
Nicht in deinem sprießt
Permanezcas en
Du in mir bleibst
Mi, mi, mi, imán
Mein, mein, mein Magnet
Mi, mi, mi, imán
Mein, mein, mein Magnet
Mi, mi, mi, imán
Mein, mein, mein Magnet
Mi, mi. mi imaginación
Mein, mein, meine Fantasie





Авторы: Alfonso Darias


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.